DictionaryForumContacts

 OGl

link 22.12.2015 13:49 
Subject: Urkunde der Notarin gen.
здравствуйте, помогите, пожалуйста, я не пойму смысла перевода. Die Notarin hat insbesondere auf die Rechtsprechung des Bundesverfassungsgerichts und des Bundesgerichtshofs zur Inhaltskontrolle von Eheverträgen hingewiesen und erläutert, dass ehevertagliche Regelungen bei einer besonders einseitigen Aufbürdung von vertraglichen Lasten und einer erheblich ungleichen Verhandlungsposition unwirksam oder unanwendbar sein könnten.У меня получилось вот что: Нотариус указал, в частности, на судебную практику Федерального конституционного суда и Федерального верховного суда к проверке (контролю) содержания брачного договора и разъяснил, что регулирование брачного договора, особенно при одностороннем обременении-применении налогов-обязательства-отчисления по договору и значительно неравной позицией переговоров …..может оказаться недействительной или
неприменимой . Муть какая-то! какой тут смысл?

 Erdferkel

link 22.12.2015 14:02 
смысл в том, что ehevertagliche Regelungen - положения брачного договора недействительны/неприменимы, если все обязательства по этому договору будут возложены только на одну из сторон, а также:
erheblich ungleiche Verhandlungsposition - неравное положение при обсуждении положений договора (например, если одна из сторон не понимает язык, а ей не предоставляют переводчика)

 SRES**

link 22.12.2015 14:05 
смысл в том, что если изначально одна из сторон в рез-те заключения договора оказывается в значительно худшем положении, то этот договор вполне может быть признан местами недействительным. как-то так

 SRES**

link 22.12.2015 14:12 
но откуда взялись налоги?

 Erdferkel

link 22.12.2015 14:28 
а это, вероятно, все значения для Lasten были сюда запихнуты :-)

 OGl

link 23.12.2015 13:12 
Спасибо большое!!! Трудно, когда не знаешь законов ))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo