Subject: Zahlungsverpflichtung gen. Пожалуйста, помогите перевести.Не могу разобраться с предложением. Die X weist daher Verbindlichkeiten gegenüber Y aus und kann lediglich an diese mit befreiender Wirkung zahlen. Gegenüber Z besteht für die X einer Zahlungsverpflichtung mehr. Вот последнее предложение я не понимаю. Если бы было "keine Zahlungsverpflichtung mehr", все было бы понятно. Там до этого идет речь, что Y оплатило все услуги Z (которые Z оказало Х), и теперь Х ничего не должно Z, а должно Y. Может я просто все неправильно поняла. Как можно это предложение перевести? Заранее спасибо |
там явная опечатка |
You need to be logged in to post in the forum |