DictionaryForumContacts

 maria_libelle

link 2.12.2015 9:40 
Subject: Деловая состоятельность gen.
Помогите перевести словосочетание "деловая состоятельность" в контексте: поиск партнеров и оценка их деловой состоятельности.

 Erdferkel

link 2.12.2015 9:55 
чего они от партнёров хотят-то? а то понятие несколько расплывчатое
напр., есть "деловая состоятельность, которая выражается в способности вовремя и в полном объеме выполнять заказы байеров"
Bewertung ihrer Geschäftsaktivitäten und Bonität?

 SRES**

link 2.12.2015 10:38 
z. B.
geschäftliche Zuverlässigkeit

 marinik

link 2.12.2015 15:01 
ЕФ, м.б. это авторы "DD-Prüfung" имеют в виду?

 Erdferkel

link 2.12.2015 15:17 
очень может быть - даже и скорее всего!
http://www.multitran.ru/c/m/t=5567224_2_1&s1=due diligence

 fekla

link 2.12.2015 16:48 

 marinik

link 2.12.2015 17:15 
fekla, по-моему весь вопрос в том, являются ли проверка надёжности (деловых) партнёров и оценка их деловой состоятельности синонимами.

 fekla

link 2.12.2015 17:36 
я считаю что "деловая состоятельность" - это выражение неграмотного манагера.
Если ищут партнеров, то проверяют его надёжность, как партнера: т.е.. бизнес, финансовое состояние, чистота юридич. сделок, и пр.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo