|
link 2.12.2015 9:40 |
Subject: Деловая состоятельность gen. Помогите перевести словосочетание "деловая состоятельность" в контексте: поиск партнеров и оценка их деловой состоятельности.
|
чего они от партнёров хотят-то? а то понятие несколько расплывчатое напр., есть "деловая состоятельность, которая выражается в способности вовремя и в полном объеме выполнять заказы байеров" Bewertung ihrer Geschäftsaktivitäten und Bonität? |
z. B. geschäftliche Zuverlässigkeit |
ЕФ, м.б. это авторы "DD-Prüfung" имеют в виду? |
и еще для выбора: http://www.consens-consult.de/Zuverlaessigkeit-Ihrer-Geschaeftspartner-pruefen_1_1_1__65_220.html |
fekla, по-моему весь вопрос в том, являются ли проверка надёжности (деловых) партнёров и оценка их деловой состоятельности синонимами. |
я считаю что "деловая состоятельность" - это выражение неграмотного манагера. Если ищут партнеров, то проверяют его надёжность, как партнера: т.е.. бизнес, финансовое состояние, чистота юридич. сделок, и пр. |
You need to be logged in to post in the forum |