Subject: помогите, пожалуйста, перевести!!! gen. Большая удача в жизни - найти такого человека, чтобы было приятно смотреть, интересно слушать, не тягостно молчать, искренне смеяться и с нетерпением ждать встреч
|
насколько корректным будет следующий перевод?! Das große Glück im Leben ist, ein solcher zu finden, so war es schön zu sehen, interessant zu hören, nicht schmerzlich leise, herzlich lachen und freuen Sie sich auf Tagungen |
читатель не поймёт, что Вы хотели сказать. |
а как сказать, чтобы читатель понял?! Помогите, плиз! |
![]() |
а как перевести это высказывание дословно? |
это надо долго учиться |
Ein Versuch - zur Diskussion: Es ist ein großes Glück im Leben, wenn man einen Menschen findet, den man gern ansieht, dem man gern zuhört, bei dem es aber auch nicht schwerfällt zu schweigen, aus vollstem Herzen zu lachen und den man sich voll Ungeduld wiederzusehen wünscht. |
@SRES** - wie wahr, wie wahr! Aber, wir lernen ja unser ganzes Leben hindurch - bis "Joe Black" kommt ... ;-) |
bei dem или mit dem? :) речь о не-тягостном молчании ВДВОЁМ :) |
ну и где же обещанная дискусьон? :) Ein großes Glück im Leben ist, einen Menschen zu finden, dem man gern zusieht und zuhört, mit dem man gut schweigen und nach Herzenslust lachen kann und auf den man jedesmal sehnsüchtig wartet. |
You need to be logged in to post in the forum |