Subject: Neuaufnahme med. Bitte mach du heute mal die Neuaufnahme. Тема: Anweisungen auf der Medizinstation
|
напр., оформление первичного поступления больного на отделение |
Neueinzug - человек, Neuaufnahme - процесс? oder? |
Patientenaufnahme |
"Neueinzug - человек" - это как? поясните, будьте столь перпедикулярны ins Krankenhaus einziehen - новое слово в медицине "Neuaufnahme - процесс" - я же и написала "оформление", разве это не процесс? |
хм... Wer kümmert sich um den Neueinzug Herrn Nolte? |
меджаргон, там ещё и не такое можно услышать зайди к новому гастриту, напр. :-) |
это что, из учебника? |
"Kommunikation im Krankenhaus" von Melanie Böck |
И все таки: Neueinzug , Neuaufnahme - что есть кто? Wer kümmert sich um den Neueinzug Herrn Nolte? фразы совершенно раздельные. |
кто займется поступившим Нольте? а ты сегодня займись оформлением новых пациентов |
Спасибо.)) |
Neueinzug-это пациент, который поступил- новый пациент,я бы перевела "госпитализация нового пациента". Neuaufnahme-Первичная госпитализация (первичный прием) -Пожалуйста, подготовь (организуй) ты сегодня первичный прием (первичную госпитализацию). Как-то так |
вообще-то в контексте больницы Neuzugang больше подошёл бы, чем Neueinzug Neueinzug скорее для Pflegeheim годится |
You need to be logged in to post in the forum |