DictionaryForumContacts

 monamur

link 9.10.2015 11:55 
Subject: Насосы для газового комплекса O&G
Добрый день.
Может кто сможет помочь с переводом, буду очень признательна.
Перевожу запрос на коммерческое оборудование "по поставке запасных частей насосного оборудования
Газового комплекса". Это все, что есть по контексту. Далее идет большой перечень продукции. Есть информация о компании производители: «RUHRPUMPEN», «CLAYDE UNION CANADA», «KIRLOSKAR Brothers LTD». И все. Пыталась посмотреть названия в оригинале на сайте перечисленных компаний, не нашла. Может и нашла бы, если все пдф-каталоги пролистала, а там их очень много.
В общем то что не смогла перевести:
1. Насосы факельного сепаратора
2. Насосы колонны отводимого моноэтиленгликоля
3. Насос для перекачки отработанной щелочи
4. Насос отбойный емкости кислого газа
5. Насосы дегазации отстойника серы
6. Дренажные насосы откачки амина

Дословно перевести можно, но мне почему то кажется что как всегда есть одно мегадлинное слово, которое будет означать то, что я буду переводить пятью словами.

 monamur

link 9.10.2015 11:59 
*производителе

 Erdferkel

link 9.10.2015 12:25 
Вам не у производителей насосов нужно смотреть, а про то оборудование, где насосы стоят
факельный сепаратор, колонна отводимого МЭГ и тыды
типа
http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=%EE%F2%F0%E0%E1%EE%F2%E0%ED%ED%E0%FF+%F9%B8%EB%EE%F7%FC
и собирать по кускам
хотя без описания самого газового комплекса трудновато будет
http://www.findpatent.ru/patent/207/2070423.html
а "Насос отбойный" мне ни о чём не говорит, хотя химии много наперевожено - и гуголь такого не знает...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo