Subject: Geheimtip В продолжение отельной темы. Как лучше перевести Geheimtip?Спасибо. |
Тут желательно иметь побольше контекста - хотя бы целое предложение |
Вот целое предложение: Überragt werden die anderen Hotels von einem absoluten Geheimtipp. |
Я перевел бы примерно так: Но превосходит другие отели абсолютный фаворит знатоков. |
Спасибо, мне Ваш вариант очень понравился. |
You need to be logged in to post in the forum |