Subject: studentischer Mitarbeiter gen. Коллеги, подскажите, пожалуйста, как лучше назвать это "studentischer Mitarbeiter"ХХХ war bei uns als studentischer Mitarbeiter angestellt работа эта длилась 1 год отрывочки из этой характеристики о его функциях: Das Aufgabenspektrum umfasst(e): Erarbeitung eines zivilen Nachnutzungs-und Finanzierungskonzepts, Geländeankauf unter Regelung von Alteigentümeransprüchen, Altlastenerkundung, Bebauungsplanung, Abriss von Altsubstanz, Altlastensanierung, Erschließung bis hin zu Vermarktung und Realisierung von Wohnbebauungen. • Projektmanagement Можно ли назвать это студенческой стажировкой? ХХХ работал у нас как/в качестве ??? заранее спасибо |
думаю, что не стажировка, а аналогично Werkstundent http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Werkstudent хотя в словаре помета устар., но мой сын так во вребя учёбы совмещал - работал уже по специальности и на этом же рабочем месте остался после диплома "Als Werkstudenten gelten heute Personen, die als ordentlich Studierende einer Fachschule oder Hochschule immatrikuliert sind und die neben ihrem Studium einer mehr als geringfügigen Beschäftigung oder selbstständigen Tätigkeit nachgehen." тут Вы были? http://de.wikipedia.org/wiki/Studentenjob нашлось для России похожее http://cyberleninka.ru/article/n/rabotayuschiy-student-ochnoy-formy-obucheniya-protivorechie-ozhidayuschee-optimalnogo-resheniya |
спасибо большое, думаю оно но как лучше написать "работал как работающий студент" не звучит работал как студент, совмещающий учение с работой ? тож не очень для характеристики как красивше сформулировать? |
трудился, совмещая работу с учёбой |
О! точно!!! спасибо :)) |
You need to be logged in to post in the forum |