Subject: а где смысыл? gen. Добрый день всем!Помогите, пожалуйста, понять, что хочет сказать клиент в своём предложении, которое нужно перевести на немецкий? Исходник: Термопластик атмосфероустойчивый, износостойкий, пластичный, имеет высокую адгезию с основой, а также к резким перепадам температуры полотна и окружающей среды. У меня вопрос ко второй части предложения- "к резким перепадам температуры полотна и окружающей среды" термопластик, получается, тоже имеет адгезию?! Заранее большое спасибо всем. |
это наверняка Ваш, только правильно охарактеризованный "Атмосфероустойчивый, износостойкий, пластичный имеет высокую адгезию с основой, а также стоек к резким перепадам температур." http://stroi-baza116.ru/produktsiya/kraska/termoplastik-avtograf полотно, оказывается, дорожное, так что не между, а как... так и... т.к. у дорог нет систем подогрева или охлаждения :-) |
Не, не мой. Но списывали они, похоже, друг у друга. :-) |
Ваш автор плохо списал :-) |
You need to be logged in to post in the forum |