DictionaryForumContacts

 pipolina

link 19.08.2015 13:04 
Subject: а где смысыл? gen.
Добрый день всем!
Помогите, пожалуйста, понять, что хочет сказать клиент в своём предложении, которое нужно перевести на немецкий?

Исходник: Термопластик атмосфероустойчивый, износостойкий, пластичный, имеет высокую адгезию с основой, а также к резким перепадам температуры полотна и окружающей среды.

У меня вопрос ко второй части предложения- "к резким перепадам температуры полотна и окружающей среды" термопластик, получается, тоже имеет адгезию?!
Но Адгезия - это сцепление поверхностей разнородных твёрдых и/или жидких тел.
Может, имелась в виду УСТОЙЧИВОСТЬ к резким перепадам между темперой полотна и температурой окр.среды?

Заранее большое спасибо всем.

 Erdferkel

link 19.08.2015 13:21 
это наверняка Ваш, только правильно охарактеризованный
"Атмосфероустойчивый, износостойкий, пластичный имеет высокую адгезию с основой, а также стоек к резким перепадам температур."
http://stroi-baza116.ru/produktsiya/kraska/termoplastik-avtograf
полотно, оказывается, дорожное, так что не между, а как... так и...
т.к. у дорог нет систем подогрева или охлаждения :-)

 pipolina

link 19.08.2015 13:24 
Не, не мой. Но списывали они, похоже, друг у друга. :-)

 Erdferkel

link 19.08.2015 13:36 
Ваш автор плохо списал :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo