|
link 6.08.2015 8:21 |
Subject: zur Konzeptauswahl erfolgreich für sich entscheiden exhib. Пожалуйста, помогите перевести: solche Wettbewerbe zur Konzeptauswahl erfolgreich für sich entscheiden können. Выражение встречается в следующем контексте:Diese Bieter- oder Arbeitsgemeinschaften müssen die Realisierbarkeit ihrer Konzepte innerhalb der zur Verfügung stehenden Mittel und der vorgegebenen Zeit gewährleisten . Diese Sicherheit wird durch die Vergabe eines Gesamtauftrages aus Konzeption, Planung und Realisierung der Deutschen Pavillons verstärkt. Sie selber haben als Vertreter der ausführenden Firma der beauftragten Arbeitsgemeinschaft bereits zwei Mal solche Wettbewerbe zur Konzeptauswahl erfolgreich für sich entscheiden können: Für den Deutschen Pavillon auf der EXPO Shanghai 2010 und auf der EXPO Milano 2015. Это отрывок из письма, в котором сообщается о концепции немецкого участия в выставке, о том , как будет происходить выбор концепции. Заранее спасибо |
|
link 8.08.2015 21:09 |
Адресат дважды смог добиться победы в конкурсах по выбору концепта / добиться решения в свою пользу. |
bundesmarina, а зачем понадобилось заменять правильную "концепцию" у аскера неправильным "концептом"? |
|
link 9.08.2015 10:13 |
Мда, глаз зацепился за Pavillon, и полезли варианты концепт, концепт-проект. Простите великодушно! |
|
link 9.08.2015 11:26 |
меня смутило еще наличие оборота haben entscheiden können. его используют в индикативе прошедшего времени. я перевела предложение как : Вы смогли бы успешно участвовать в конкурсах. используется ли индикатив еще в других случаях? |
|
link 9.08.2015 11:33 |
спасибо всем за вашу помощь!!! я минут 40 ломала голову над этим предложением. потом перевела его и все сомневалась правильно ли. |
|
link 9.08.2015 11:48 |
простите, ошиблась, не в индикативе, а коньюнктиве)))) |
так нет там никакого конъюнктива - тогда было бы hätten entscheiden können см. Ersatzinfinitiv http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Verb/Finit-Infinit/Part2.html |
|
link 9.08.2015 13:56 |
точно. там бы стояло hätte. спасибо за помощь. видимо, 5 лет декретного отпуска сказались на моих знаниях)))))) не помню, чтобы мне хоть раз в работе встретился эрзатцинфинитив . обычно глаголы были в претеритуме , если речь шла о модальных глаголах в прошедшем времени. надо будет полистать грамматику))) |
я тоже с интересом вновь узнала, как оно по-научному называется :-) но сам факт помню и в речи употребляю, что уже хорошо :-) |
You need to be logged in to post in the forum |