Subject: нефтяник / газовик gen. Как можно перевести слова "нефтяник / газовик" как собирательное понятие для целых компаний? Т.е. речь не о рабочем газовой/нефтяной промышленности, а о компании? Например, нефтяники утверждают.....Erdölfachleute/Erdgasfachleute в принципе допускаю, но может встречал кто-то из вас более "красивое" слово? |
в нем. Erd- часто опускают. "die Ölindustrie/Ölkonzerne" сказал бы я |
спасибо! второй вариант то, что надо) |
You need to be logged in to post in the forum |