DictionaryForumContacts

 Junelik

link 21.06.2015 16:23 
Subject: Mediengebäude construct.
Пожалуйста, помогите перевести: Mediengebäude
Контекст:Mediengebäude – ca. 7020 m² (bzw. gemäß Planung)
- Hauptabspannstation,
- Gas-Kesselhaus,
- Wasserpumpstation,
- Gasverteilungsstelle,
- Kläranlagen.
Здание с коммунальными службами?
Спасибо большое заранее!

 Erdferkel

link 21.06.2015 16:41 
как же это всё в одно здание запихнуть? аж вместе с очистными
я не уверена, что СНиП это разрешает
"Вводы в энергосберегающие сооружения (трансформаторные подстанции, насосные станции, очистные сооружения, котельные, газораспределительные станции, шкафы, пункты ГРС, ГРП, ГРПШ, и т.д.) показывать обязательно вне зависимости от диаметра труб."
http://new.geobridge.ru/articles/article/9

 Junelik

link 21.06.2015 16:43 
спасибо большое!!!

 Vladim

link 22.06.2015 4:00 
Mediengebäude - здания инженерного обеспечения

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo