Subject: Mediengebäude construct. Пожалуйста, помогите перевести: MediengebäudeКонтекст:Mediengebäude – ca. 7020 m² (bzw. gemäß Planung) - Hauptabspannstation, - Gas-Kesselhaus, - Wasserpumpstation, - Gasverteilungsstelle, - Kläranlagen. Здание с коммунальными службами? Спасибо большое заранее! |
как же это всё в одно здание запихнуть? аж вместе с очистными я не уверена, что СНиП это разрешает "Вводы в энергосберегающие сооружения (трансформаторные подстанции, насосные станции, очистные сооружения, котельные, газораспределительные станции, шкафы, пункты ГРС, ГРП, ГРПШ, и т.д.) показывать обязательно вне зависимости от диаметра труб." http://new.geobridge.ru/articles/article/9 |
спасибо большое!!! |
Mediengebäude - здания инженерного обеспечения |
You need to be logged in to post in the forum |