DictionaryForumContacts

 sonnenblume

link 18.06.2015 12:05 
Subject: брус с зарезанными чашками wood.
Добрый день!

подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на немецкий язык:

"брус с зарезанными чашками"?

Контекст: коммерческое предложение, перечень изготавливаемой продукции.

Заранее благодарю за помощь.

 Erdferkel

link 18.06.2015 13:22 

 Erdferkel

link 18.06.2015 13:47 
исключительно по гуголю
"Изобретение относится к деревообработке и, в частности, к оборудованию для выборки радиусных пазов или, как принято в терминологии деревянного домостроения, выборки круглых чаш для соединения венцов бревен срубов под различными углами."
"Bei der Rundkerbe erhält der oben liegende Stamm eine zum unten liegenden Stamm passende Kerbe"
Blockbohlen mit gefrästen Rundkerben für Eckverbindungen?

 Erdferkel

link 18.06.2015 14:17 
на стр. 2 слева третья картинка сверху - очень хорошо видны зарезанные чашки
http://www.sema-treppe.de/marketing/flyer/de/flyer-blockbau-de.pdf

 marinik

link 18.06.2015 17:16 
ищите про Kreuzecke bzw. Eckverkämmung bei Blockhäusern
bei Rundbohlen/Rundstämmen = sagt man "Sattelecke"

 marinik

link 18.06.2015 18:50 

 Erdferkel

link 18.06.2015 21:05 
Rundkerbe тоже имеет право на жизнь :-)
http://www.baumarkt.de/lexikon/Rundkerbe.htm

 marinik

link 19.06.2015 4:42 
А кто-то сказал, что нет? Или что Вы так разволновались?

 sonnenblume

link 19.06.2015 6:59 
Благодарю за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo