Subject: SAE, im Hause gen. Уважаемые коллеги, прошу вашей помощи. Никак не могу найти перевод аббревиатуры SAE:im Folgenden möchte ich zu dem o.g. SAE stellungnehmen. Dieser erneute SAE stellt eine Komplikation dar. А также вызывает вопрос im Hause - окончание непонятное: Die Patientin wurde auf die Station 14 der Medizinischen Klinik I im Hause aufgenommen. Заранее благодарю за ответы и помощь. |
marcy, этот вариант прорабатывался - это не энцефалопатия - не подходит ни по содержанию, ни по роду - последнее слово в аббревиатуре мужского рода. |
я об этом думала. DER Morbus, там в списке указан. а вот по содержанию – это, безусловно, Вам виднее. |
Serious Adverse Event серьезное нежелательное явление (не?) |
тоже вариант. хотя вопрос, почему на английском, если есть еin schwerwiegendes unerwünschtes Ereignis (SUE) |
например: Alle Toxizitäten und unerwünschten Ereignisse werden auf dem TOX-Bogen („Unerwünschte Ereignisse / Toxizitäten“) entsprechend den Common Terminology Criteria for Adverse Events (CTCAE) v4.0 dokumentiert. |
d_h, возможно. Как тогда перевод: это новое серьезное нежелательное явление представляет собой осложнение. звучит? |
You need to be logged in to post in the forum |