DictionaryForumContacts

 bc_match

link 13.06.2015 9:20 
Subject: SAE, im Hause gen.
Уважаемые коллеги, прошу вашей помощи. Никак не могу найти перевод аббревиатуры SAE:
im Folgenden möchte ich zu dem o.g. SAE stellungnehmen.
Dieser erneute SAE stellt eine Komplikation dar.
А также вызывает вопрос im Hause - окончание непонятное:
Die Patientin wurde auf die Station 14 der Medizinischen Klinik I im Hause aufgenommen.
Заранее благодарю за ответы и помощь.

 marcy

link 13.06.2015 9:25 

 mumin*

link 13.06.2015 9:25 

 bc_match

link 13.06.2015 9:27 
marcy, этот вариант прорабатывался - это не энцефалопатия - не подходит ни по содержанию, ни по роду - последнее слово в аббревиатуре мужского рода.

 marcy

link 13.06.2015 9:29 
я об этом думала. DER Morbus, там в списке указан.
а вот по содержанию – это, безусловно, Вам виднее.

 d_h

link 13.06.2015 9:30 
Serious Adverse Event серьезное нежелательное явление (не?)

 marcy

link 13.06.2015 9:33 
тоже вариант. хотя вопрос, почему на английском, если есть
еin schwerwiegendes unerwünschtes Ereignis (SUE)

 d_h

link 13.06.2015 9:38 
например: Alle Toxizitäten und unerwünschten Ereignisse werden auf dem TOX-Bogen („Unerwünschte Ereignisse / Toxizitäten“) entsprechend den Common Terminology Criteria for Adverse Events (CTCAE) v4.0 dokumentiert.

 bc_match

link 13.06.2015 9:40 
d_h, возможно.
Как тогда перевод: это новое серьезное нежелательное явление представляет собой осложнение.
звучит?

 marcy

link 13.06.2015 9:42 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo