Subject: Einschnitt gen. Что-то запуталась я немножко.Есть предложение (речь о ножницах для термострижки) Im Anschlussstecker ist ein kleiner Einschnitt. Drehen Sie beim Einstecken den Stecker so, daß er in der Nut der Buchse einrastet. Nut - это бороздка, канавка, паз - т.е. углубление Einschnitt - есть много значений, среди которых тоже канавка, бороздка, ну и др., которые по сути также означают некое углубление (разные врезы, надрезы, засечки и пр.). я не совсем понимаю, как "углубление" с "углублением" может einrasten |
в большинстве штекерных соединений, в которых требуется соблюдение полярности, используется простое сопряжение по принципу Nut-Feder мне кажется, что в первом предложении имеется в виду зарез/подрез, в результате которого образуется выступ/гребень т.е. та самая Feder, соответствующая Nut der Buchse |
если er относится к den Stecker, то засечка может быть только для маркировки правильного положения (предположение) |
только маркировка может остаться незамеченной контакт возникает только после того, как Feder in der Nut einrastet |
а как нужно надрезать, чтобы получился выступ? (извините за отсутствие технического воображения) |
не надрезать надо, а делать выборку материала с двух сторон, чтобы между этими двумя выборками образовался выступ ________ | | |________ ____| |___ |
Хоть что-то: kleiner Einschnitt неглубокий паз (немецко-русский словарь по деталям машин) |
metz, так это получается не ein Einschnitt, a zwei Aussparungen :-) |
всё в глазах наблюдателя ) я бы задала вопрос автору. |
на фоне термострижки я бы это вообще уронила под стол Drehen Sie beim Einstecken den Stecker so, daß er in der Nut der Buchse einrastet. и хватит будет там парикмахерша с "паз-гребень" разбираться, ещё не так поймёт по аналогии с гребешком :-) |
ein schwerwiegender Einschnitt in die Vorlage :) |
термоножницами :-) |
по живому (русскому языку):) |
You need to be logged in to post in the forum |