DictionaryForumContacts

 Junelik

link 14.05.2015 16:07 
Subject: Fluchten construct.
Добрый день, у меня возникли сомнения в правильности перевода: Fluchten
Контекст:Dem Auftragnehmer übergebene Pläne sowie evtl. Angaben über Achsen, Fluchten und Höhen sind verantwortlich zu überprüfen auch in Bezug auf Überprüfung aller Maße an der Baustelle.
Необходимо ответственно проверить передаваемые Заказчику чертежи, а также возможные данные по осям, путям эвакуации и высотным отметкам, также на предмет всех замеров, выполненных по объекту строительства
Может, это всё-таки красные линии?
Спасибо большое заранее!
Этот термин встречается только в данном контексте.

 Erdferkel

link 14.05.2015 16:22 
это никак не Fluchtwege :-)
http://bibliotekar.ru/spravochnik-20/42.htm
я бы заподозрила оси, створы осей и высоты/высотные отметки
Überprüfung aller Maße - не замеров, а проверка выдерживания всех размеров
имхо

 Vladim

link 14.05.2015 18:22 
Achsen, Fluchten und Höhen - оси, красные линии и высотные отметки

 metz

link 14.05.2015 18:34 
насколько я понимаю --> разбивочные оси

 Vladim

link 14.05.2015 20:27 
разбивочные оси - Absteckachsen

 metz

link 14.05.2015 20:37 
Vladim, объясните значение красных линий

 Logovas

link 15.05.2015 10:10 
metz, сразу вспомнился ролик о специалисте по красным линиям:))

Почему Abstreckachsen - разбивочные оси?

Имхо, metz все правильно говорит. Разбивочные оси или просто разбивка в данном контексте?

Возможно эта дефиниция поможет чем-то:

"Als Fluchten bezeichnet man die Messachsen, von denen
aus das Gebäude vermessen wird. Zunächst werden die
Fluchten um das Gebäude herum (Außenfluchten) und in
seinem Inneren (Innenfluchten) eingerichtet, dann wird
ihre Lage zueinander ermittelt, um sie auf den Zeichenkarton übertragen zu können. Gewöhnlich werden die Fluchten durch gespannte
Schnüre (z.B. Maurerschnüre) gebildet, deren Kreuzungs- und
Endpunkte dauerhaft zu markieren sind (Nägel, Klebekreuze, Bleistiftkreuze). Nur auf die se Wei se können die Fluchten bei versehentlicher Verschiebung rekonstruiert werden.
Die Lage der Fluchten richtet sich nach Gebäudeform, Umgebung (Mauern, Zäune, Bäume) und Geländeform. Werden die Fluchten in der Nullebene gespannt, erleichtert dies den Messvorgang. Sie können aber ohne
weiteres auch dem Gelände entsprechend geneigt sein
(z.B. bei Hanglage Abb. 2a) oder unter- bzw. oberhalb
der Nullebene angebracht werden (z.B. bei Hindernissen wie Mauern in der Nullebene oder wegen besserer Befestigungsmöglichkeiten). "

 metz

link 15.05.2015 10:30 
я вовсе не против красного цвета каких-либо линий
просто хотел разобраться
объясню вкратце, как я это понимаю

Fluchten – разбивочные оси – главные/основные/координатные оси здания

на чертежах их продолжения, которые одновременно являются выносными линиями для нанесения размеров, снабжены маркировкой (буквы/цифры)

одним из видов контроля проставленных на чертеже размеров является сравнение сумм размеров различных размерных цепей, заключённых между двумя параллельными Fluchten – они, естественно, должны совпадать

|------2000----|-------2000------|------2000------|
|-1000-|---------------4000----------------|-1000-|
|-----------------------6000------------------------|

 Erdferkel

link 15.05.2015 10:37 
спасибо, metz, вписала у себя в строит.словарь
внесите, пожалуйста, в словарь МТ

 Logovas

link 15.05.2015 10:51 
а так бы проверяли данные по путям эвакуации:)

у нас, кстати, на чертежах высотная отметка обозначается als Bühne

 marcy

link 15.05.2015 10:53 
а я со словом Fluchten ассоциирую прежде всего вот это (пардон за ОФФ):

 metz

link 15.05.2015 11:01 
тогда --> Bühne frei für ОФФ!

 Erdferkel

link 15.05.2015 11:03 
"у нас, кстати, на чертежах высотная отметка обозначается als Bühne"
плошадка бывает НА отметке, а отметка может быть и без площадки :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo