DictionaryForumContacts

 Junelik

link 10.05.2015 17:26 
Subject: Fabrikat в контексте construct.
Пожалуйста, подскажите:Fabrikat Это ведь изделие, а не производитель.
Смотрю перевод, переведено как производитель...
Контекст:In der Ausschreibung werden durch den Bauherren Produkte vorgegeben.
geplantes Fabrikat: xxxxxxxx
geplanter Typ: xxxxxxxx
Artikelnummer: xxxxxxxx

Der Auftragnehmer hat die Möglichkeit alternative Produkte anzubieten:
gewähltes Fabrikat: .................................
gewählter Typ: .................................
запланированное изделие
....тип
артикул?
Спасибо большое заранее

 Junelik

link 10.05.2015 17:28 
Вот ещё контекст:Das alternative Produkt muss in allen relevanten Eigenschaften vergleichbar oder besser sein und muss zwingend im Angebot eindeutig fixiert werden! Werden die Felder für das alternative Fabrikat / Typ nicht ausgefüllt, muss das vom Bauherren geplante Fabrikat zwingend eingesetzt werden!

 marcy

link 10.05.2015 17:28 
видимо, с фабрикантом попутали

 Junelik

link 10.05.2015 18:33 
я тоже так думаю

 Erdferkel

link 10.05.2015 22:10 
обычно стоит, напр., Fabrikat: Siemens
"Brandmeldezentralen Sigmasys oder Algorex Fabrikat Siemens"
так что правильно перевели
"Wäre es ein Daimler Chrysler ,dann ist Daimler Chrysler das Fabrikat , der Hersteller sozusagen und ein des neuesten Modells wäre Chrysler 300 für das Jahr 2009.Ein Modell ist nämlich vom lateinischen "modulus", was auch Form oder Muster bedeutet."

 marcy

link 10.05.2015 23:40 
Не факт.
Может стоять и Hersteller, и Fabrikat рядом.
Думаю, если бы стоял Fabrikat: Siemens, то аскер бы не спрашивал.
но могу, естессно, и ошибаться :)

 Erdferkel

link 11.05.2015 6:35 
да, интересно было бы узнать, что там вместо хххх
т.к. я высказалась только по собственному опыту (поэтому и "обычно")

 Queerguy

link 11.05.2015 14:08 
имхо, соответствующее значение из Дудена вполне подходит:

Fabrikat = Handelsmarke, Hersteller, Label, Marke, Schutzmarke, Typ; (Wirtschaft) Brand

например, запланировано/предписано использовать краску Hempadur, на альтернитивно решили взять Hempel

вот это и будет "фабрикат", т. е. (марка, изготовитель и т. п.)

 Erdferkel

link 11.05.2015 15:24 
(марка, изготовитель и т. п.)
краску Hempadur выпускает фирма Hempel
и вполне там может быть написано
geplantes Fabrikat: Hempel
geplanter Typ: Hempadur
хотя с Fabrikat скорее не про краску, а про машинки-железки будет

 Junelik

link 11.05.2015 15:55 
да, там про железки, однозначно.
там где крестики стоят, я тоже не знаю, кого они там спрятали....

 Queerguy

link 11.05.2015 16:56 
я перепутал: вместо продукта Hempadur нужно было написать другую фирму: International или Akzo Nobel или...

естественно, краска это просто пример

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo