DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 1.05.2015 13:54 
Subject: Explosion wird unterdrückt gen.
Из описания системы взрывозащиты. Explosion unterdrücken - не то же самое, что Explosionsflamme ablöschen в этом же предложении? Как перевести? И буду признателен, если остальные предложения тоже проверите. Заранее благодарю за помощь!

Bei einer anlaufenden Explosion wirkt sich der Explosionsdruck gleichmäßig mit Schallgeschwindigkeit aus. Der auf die zwei Membranen des dynamischen Druckdetektors MEX 3.2 wirkende Druck wird durch kapazitive Messbrücken in ein elektrisches Signal umgewandelt (FAB 3.2). Erst wenn beide Druckmesszellen einen explosionsartigen Druckanstieg registrieren, wird das Signal an die Steuerungen EX 8000 oder EX 100.1 geleitet. Die Steuerzentralen leiten das Signal an die zugeordneten EHRD Löschmittelbehälter 5 Ltr; 20 Ltr. 45 Ltr. Die, mit Löschpulver gefüllten Behälter, schießen das Pulver in den zu schützenden Bereich des Apparates oder Rohrleitung. Dadurch wird die entstehende Explosionsflamme schlagartig abgelöscht und die ***Explosion wird sicher unterdrückt***. Ziele des Explosionsunterdrückungssystem ist es, dass der reduzierte Explosionsdruck < 1 bar beträgt. Damit sich die Explosionsflamme nicht durch angeschlossenen Rohrleitungen oder Kanäle auf andere Anlagenbereiche ausbreiten kann, muss diese explosionstechnisch entkoppelt werden.

В случае детонации давление взрыва распространяется равномерно со скоростью звука. Воздействующее на две мембраны динамического датчика давления MEX 3.2 давление преображается посредством емкостных измерительных мостов в электрический сигнал (FAB 3.2). Сигнал передается в систему управления EX 8000 или EX 100.1 только в случае регистрации взрывообразного повышения давления обоими элементами для измерения давления. Главный пульт управления передает сигнал к соответствующему баллону с огнегасящим средством EHRD 5 л; 20 л; 45 л. Наполненные огнегасящим порошком баллоны выпускают порошок в защищаемую область аппарата или трубопровода. Это позволяет мгновенно потушить возникшее после взрыва пламя и надежно ... Целью системы взрывозащиты является сокращение давления взрыва до значения < 1 бар. Для предотвращения распространения пламени взрыва через присоединенные трубопроводы или каналы на другие участки установки их следует разъединить средствами системы взрывозащиты.

 Erdferkel

link 1.05.2015 14:14 
у Вас получается, что огнегасящее средство называется EHRD, а это про баллон
High rate discharge (HRD) suppressor
http://www.ieptechnologies.com/wp-content/uploads/2014/04/MC-578W-HRD-Suppressor-Type-E-Rev-AB.pdf
не просто выпускают, а выстреливают порошок - за 1,5 миллисекунды!
Баллоны выстреливают содержащийся в них огнегасящий порошок на защищаемый участок аппарата или трубопровода. Этот порошок мгновенно гасит возникающее пламя и надёжно подавляет взрыв

 Александр Рыжов

link 1.05.2015 14:19 
Я тоже нашел про High rate discharge, но не понял, что означает E в EHRD. Может, extinguisher (high-rate discharge extinguisher)?

EHRD Löschmittelbehälter - огнетушитель большой производительности?

 Vladim

link 1.05.2015 14:45 
Löschmittelbehälter:

1) емкость с огнетушащим составом
2) резервуар с огнетушащим составом

 Erdferkel

link 1.05.2015 14:47 
тип Е (см. ссылку) - мне кажется, это от explosion
дело не в производительности, а в быстроте срабатывания (залповый выброс порошка)

 Erdferkel

link 1.05.2015 14:48 
емкость с огнетушащим составом - ведро с водой :-)

 Vladim

link 1.05.2015 14:51 
schießen das Pulver in den zu schützenden Bereich - выстреливают порошок в защищаемую зону

 Александр Рыжов

link 1.05.2015 14:53 
EHRD Löschmittelbehälter - быстродействующий / быстро срабатывающий / высокоскоростной баллон с огнегасящим средством? баллон быстрого срабатывания? баллон с залповым выбросом? или просто баллон EHRD с огнегасящим средством?

 Erdferkel

link 1.05.2015 14:55 
HRD - зарегистрированная торговая марка
http://www.airprocesssystems.com/pdf/cv/CV%20Interceptor%20HRD%20WEB.pdf
поэтому имхо последнее: баллон EHRD с огнегасящим средством

 Александр Рыжов

link 1.05.2015 15:10 
Тогда так?

В случае детонации давление взрыва распространяется равномерно со скоростью звука. Воздействующее на две мембраны динамического датчика давления MEX 3.2 давление преображается посредством емкостных измерительных мостов в электрический сигнал (FAB 3.2). Сигнал передается в систему управления EX 8000 или EX 100.1 только в случае регистрации взрывообразного повышения давления обоими элементами для измерения давления. Главный пульт управления передает сигнал к соответствующему баллону EHRD с огнегасящим средством 5 л; 20 л; 45 л. Баллоны выстреливают содержащийся в них огнегасящий порошок на защищаемый участок аппарата или трубопровода. Этот порошок мгновенно гасит возникающее пламя и надежно подавляет взрыв. Целью системы взрывозащиты является сокращение давления взрыва до значения < 1 бар. Для предотвращения распространения пламени взрыва через присоединенные трубопроводы или каналы на другие участки установки их следует разъединить средствами системы взрывозащиты.

 Erdferkel

link 1.05.2015 15:26 
сокращение давления -> снижение давления
грамматика меня смущает:
Ziele des Explosionsunterdrückungssystem ist es...???
Damit sich die Explosionsflamme nicht durch /DIE?/ angeschlossenen Rohrleitungen oder Kanäle auf andere Anlagenbereiche ausbreiten kann, muss müssen diese explosionstechnisch entkoppelt werden.
иначе получается, что
die Explosionsflamme muss explosionstechnisch entkoppelt werden
не немцы, что ли, писали?
имхо: должно быть предусмотрено их отсечение средствами взрывозащиты

 Александр Рыжов

link 1.05.2015 15:40 
Целью системы взрывозащиты является снижение давления взрыва до значения < 1 бар. Для предотвращения распространения пламени взрыва через присоединенные трубопроводы или каналы на другие участки установки должно быть предусмотрено их отсечение средствами взрывозащиты.

 Vladim

link 1.05.2015 16:37 
по присоединенным трубопроводам или каналам на другие зоны установки

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo