Subject: Überlauffenestration gen. Пожалуйста, помогите перевести. ÜberlauffenestrationСлово встречается в следующем контексте: Perspektivisch sollte in 6-12 Monaten eine Herzkatheteruntersuchung durchgeführt werden, hierbei soll die Fontan- Hämodynamik invasiv evaluiert werden, um bei günstigen Voraussetzungen die Überlauffenestration interventionell zu verschließen. Заранее спасибо |
|
link 9.03.2015 9:43 |
скорее всего это мед термин, означающий какую-то Под-Бегущую фенестрацию. мед. фенестрация (i. w. S. die Herstellung eines Zugangs zu einem Organ durch Gewebsausschneidung AlxNe) |
|
link 9.03.2015 9:44 |
скорее всего это мед термин, означающий какую-то Под-Бегущую фенестрацию. |
Спасибо. |
что ещё за Под-Бегущая??? скорее всего, имеется в виду разгрузочное отверстие/ разгрузочная фенестрация (для сброса крови) Bei vielen Patienten ist im Tunnel eine Fenestration zum Vorhof belassen worden. Diese dient als “Überlauf”, und ermöglicht bei Druckanstieg im Lungenkreislauf, dass venöses Blut an der Lunge vorbei in den Systemkreislauf gelangen kann. http://www.kinderherzzentrum-kiel.de/html/einleitung.html ...создавая таким образом тоннель, т. е. выполняют так называемую операцию Фонтена с фенестрацией. Отверстие в заплате рассчитано на гемо-динамическую разгрузку и снижение повышенного давления в полых венах, которое может наблюдаться в ближайшие часы и дни после операции. |
раз есть бегущая по волнам, то есть (вероятно) бегущая под волнами зеркальный мир, так сказать он и в переводе отражён: из Überlauf получилась под-бегущая :-)) |
ни дать ни взять поэзия :) |
с таким зеркальным |
Überlauf..... = переливная... (переполнение) |
Avax, что куда переливается? почитайте про операцию Фонтена/разгрузочное отверстие |
авакс кровеносную систему с канализацией перепутал. :) просто жжёт. в смысле, выжженную землю оставляет после себя на ветке. Avax, в следующий раз берите себе ник napalm. |
ну, ну.. |
фенестрация для сброса |
You need to be logged in to post in the forum |