Subject: "Lassen Sie die Finger davon" (из анекдота про секс) Es ist auch ein Nutzen, wenn das Buch die Wirkung jener reißerischenVersandhandelsanzeige hat, in der es hieß: „Sofort bestellen: Alles, was Sie über Sex wissen müssen.“ Im Paket lag dann nur ein Zettel, auf dem stand: „Lassen Sie die Finger davon“. Как написать про палец? Чтобы прилично было. Это в серьезной работе такой... |
не вмешивайтесь или не впутывайтесь в это дело Есть ли тут скрытый смысл или намек?:) |
А так и напишите: "Не суйти пальцы, куда не надо!" |
|
link 29.01.2006 21:12 |
Ой, не смешите меня. Даю вариант : А вы своими лапами суда не лезьте. |
суйте:) |
лапы - это другое. Тут намек на den elften Finger:) |
всё просто, в записке было написано: не лапать |
|
link 29.01.2006 21:15 |
Ой, у вас в глазах двоится! |
Если скрытый намёк, то, наверное: «Лучше за это и не беритесь!», «За это лучше не браться» Или «Ради этого и пальцем шевелить не стоит!» В общем, в этом направлении думайте:) |
Угу спасибо, оживились все :) |
|
link 29.01.2006 21:26 |
тк мы ж про немцев-извращенцев! Руки прочь! |
С другой стороны, записка могла быть очень лаконичной: Не стОит! |
|
link 29.01.2006 23:54 |
Браво! Сто очков! Не стояк! |
Но если честно, то в немецком всё довольно просто, незамысловато и БЕЗ ВТОРОГО ПЛАНА. «Всё, что вы должны знать о сексе» – «О нём лучше не знать». По-моему, в оригинале нет никаких аллюзий, которых мы тут с вами «hineininterpretiert haben». |
Гласъ горлицы слышанъ въ земли нашей! В отличие от предыдущих гласов. |
Может быть просто как в музее - "Руками не трогать!"? |
You need to be logged in to post in the forum |