|
link 24.02.2015 10:07 |
Subject: Entlastung gen. Речь про регулирующий клапан FlowTop (V726, V738, V740). Рассмотреть картинки про Entlastung можно здесь: http://www.evernote.com/l/AFXfPDS2V3hILbksEk-sFnB_0jJV_09Htvs/. Это разгрузочное кольцо? Вот фразы, где встречается Entlastung, с моим черновым переводом:Warmfester -Aufsatz mit Kolben-Ring Entlastung - Теплостойкая насадка с разгрузочным поршневым кольцом Но встречается и Entlastungsring. Тогда Entlastung - разгрузочный блок / элемент? Ring (2.22) und Entlastungsring (2.12) abnehmen - Снять кольцо (2.22) и разгрузочное кольцо (2.12) Заранее благодарю! |
Entlastungsring: 1) кольцо компенсатора |
Если посмотреть рисунок на 1 странице http://www.flowserve.com/files/Files/Literature/ProductLiterature/FlowControl/SchmidtArmaturen/SADEBRV726.pdf. можно предположить, что Kaltfester - морозостойкая. В другом случае - термостойкая. Для Entlastung предлагаю редукционное кольцо, похоже оно понижает и стабилизирует давления жидкости или газа. |
|
link 24.02.2015 19:12 |
2Vladim: А Entlastung? 2Bixov: А Entlastungsring? |
ну уж прямо и морозы... для низких или высоких температур Слегка смазать - "пластичной смазкой" не забудьте тут вообще урановешиванием назвали - стр. 5 http://www.volga-avtomatika.ru/Present/V-avto/schmidt/flowtop.pdf однако разгрузочная манжета вполне имеет место быть насчёт Entlastung мои домыслы - т.к. есть две модели (warmfest/kaltfest) с разными разгрузочными кольцами (Kolben-Ring/V -Ring), то для операций, выполняемых как для той, так и для другой модели эту деталь называют просто Entlastung без уточнения, какое именно разгрузочное кольцо |
|
link 25.02.2015 0:47 |
Т.е. и Entlastung, и Entlastungsring - разгрузочное кольцо? |
|
link 25.02.2015 2:33 |
Warmfester -Aufsatz mit Kolben-Ring Entlastung - Насадка для высоких температур с разгрузочным поршневым кольцом Kegeleinheit mit Entlastung (2.24) vom Aufsatz herausnehmen - Извлечь конический блок с разгрузочным кольцом (2.24) из насадки Flachdichtungsreste (1.2) im Aufsatz und der Entlastung entfernen. - Удалить остатки плоского уплотнения (1.2) с насадки и разгрузочного кольца Entlastung (2.24) innen leicht fetten und auf Kegeleinheit bis zur „Hälfte“ einschieben - Слегка смазать внутри разгрузочное кольцо (2.24) пластичной смазкой и наполовину надвинуть на конический блок Kegeleinheit mit Entlastung ins Gehäuse stellen - Установить конический блок с разгрузочным кольцом в корпус Flachdichtung (1.2) auf Entlastung (2.24) legen - Поместить плоское уплотнение (1.2) на разгрузочное кольцо (2.24) Kaltfester - Aufsatz mit V -Ring Entlastung - Насадка для низких температур с разгрузочной V-образной манжетой Entlastung (2.24) innen leicht fetten und auf Kegeleinheit bis max. Führungsbandnut stecken - Слегка смазать внутри разгрузочное кольцо (2.24) пластичной смазкой и надвинуть на конический блок макс. до паза для ведущего пояска Ring (2.22) und Entlastungsring (2.12) abnehmen - Снять кольцо (2.22) и разгрузочное кольцо (2.12) Entlastungsring (2.12) auf Kegel schieben - Надвинуть разгрузочное кольцо (2.12) на конус |
Нашел на английском рисунок 3: FlowTop Control Valve Assembly по ссылке http://tj88.cn/down/down/flowserve/vlatb060.pdf. может быть разгрузочное кольцо это Stem Guide - направляющая стержня клапана; направляющая толкателя клапана. - |
You need to be logged in to post in the forum |