DictionaryForumContacts

 bert85

link 21.02.2015 15:36 
Subject: паспорт (на оборудование) gen.
Всем доброго времени суток!
Призадумался над очевидным, вероятно, вопросом.
Перевожу сейчас несколько документов к оборудованию, поставляемому в Германию, с русского на немецкий.
Два документа очень похожи по структуре друг на друга, но называются "Паспорт" и "Руководство по эксплуатации."

Для перевода "паспорт" словарь предлагает вариант "Datenblatt". Но вот чего-то засомневался в этот раз.
Структура буклета следующая.

1 Общие указания 4
2 Основные сведения 4
3 Основные технические данные 5
4 Комплектность 6
5 Устройство и область применения 6
6 Хранение 7
7 Гарантии изготовителя 7

+ в российском "паспорте" есть место для вписывания номера устройства, даты продажи и печати продавца. Может быть есть какое-то иное название для подобного документа в немецком языке?

Спасибо!

 Queerguy

link 21.02.2015 16:10 
как-то раз мне один немец уже отвечал на этот вопрос. Его ответ подтверждает и ваши наблюдения. Хотя вам от этого ответа легче не будет :)

"... nach meiner Meinung ist es eine russische Erfindung. In anderen Ländern ist eine solche Dopplung von Information nicht zu finden."

кстати, при покупке бытовой техники часто можно здесь увидеть слово "Pass", как ни странно.

посмотрите здесь информацию с матрёшками :)
"...Produktdokumentationen wie Betriebsanleitung, Datenblätter,
Sicherheitsdatenblätter, Prospekte, Kataloge, Gerätepässe "

 Queerguy

link 21.02.2015 16:17 
кстати, в стране матрёшек любят слово "паспорт"

очень любят фирмы не только паспорт на оборудование делать, но и составлять "паспорт сделки" :)

 Queerguy

link 21.02.2015 16:21 
имхо Datenblatt не совпадает по объему информации с русским паспортом, хотя Datenblatt иногда и называют "паспортом" специалисты, заказывающие так наз. импортное оборудование

а раз реалии не совпадающие, то м. б. и взять Gerätepass?

 Queerguy

link 21.02.2015 16:27 
или даже лучше (если оборудование покрупнее): Anlagenpass, imho

 Queerguy

link 21.02.2015 16:30 
или Maschinenpass...

это всё варианты к размышлению, на безрыбье :)

 bert85

link 21.02.2015 16:51 
Queerguy, спасибо большое за идею с Gerätepass. Покопался в интернете.

http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=172590&idForum=1&lang=de&lp=ende

Der Gerätepass ist ein Dokument, das für jedes ausgelieferte Messgerät individuell erstellt wird und unter anderem folgende Angaben enthält: Auftragsnummer, Fertigungsnummer, Seriennummern von eingebauten Modulen, Softwareversion, eingestellte Versorgungsspannung, eingestellte Messbereiche. Der Gerätepass ist also etwas anderes als das Datenblatt (engl. Data Sheet), das die technischen Daten des Messgerätes enthält.

Получается, что если вписывается серийник, то документ уже действительно можно обозвать паспортом. Мой прибор - УЗ-дефектоскоп. Думаю, что Gerätepass может подойти.

 Queerguy

link 21.02.2015 16:54 
да, мне тоже кажется, что для дефектоскопа это пойдёт

 Kuno

link 21.02.2015 18:30 
Belegkarte
паспорт (оборудования)
Немецко-русский экономический словарь. © «РУССО», 2001, Куколев Ю.И. 50 тыс. статей.
паспорт, карточка (напр. станка) ; карточка документа
Немецко-русский политехнический словарь. © «РУССО», 2004, Бардышев Г.М. и др. 110 тыс. статей.

 Kuno

link 21.02.2015 18:33 

 marcy

link 21.02.2015 18:35 
ax, неужели Belegkarte?

и как часто Вам встречалось это слово в значении паспорт оборудования? в жизни, не в пыльных словарях?

 SRES**

link 21.02.2015 19:20 
Как-то раз мне приснился Куно.
Я летела на парашюте сквозь прозрачность по-весеннему голубого неба, приглядываясь, куда бы поудачнее приземлиться. Признаться, особого выбора не было - подо мной расстилался лесной массив. Пришлось садиться на развесистую крону дерева неизвестной породы.
Приземлившись, а, вернее, придеревившесь и распутывая какие-то веревки, то бишь стропы, я вдруг заметила, что не одна. На ветке сидел еще кто-то, а именно Куно. Откуда-то долетали отчетливые звуки музыки. "Шаргач. Шаргач Шаргачевич," - вдруг лаконично представился Куно. Затем добавил еще одно слово, слово это я не поняла, но до меня дошло, что это название вида.
Я молчала, обалдело улыбаясь с тупым видом.
Куно неодобрительно поглядел на меня, нахохлился и изрек: "Летают тут всякие. Никакого порядка, сплошной кордоун блянц."

 marcy

link 21.02.2015 19:26 
axxaxxa
браво!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo