|
link 20.02.2015 15:13 |
Subject: Verantwortlichkeitsklage gen. Доброго времени суток!Помогите , пожалуйста, перевести "Verantwortlichkeitsklagen" Швейцарская правовая лексика, текст следующий: Der Auftraggeber verpflichtet sich, den Beauftragten allen Forderungen, die gegen den Beauftragten aus oder im zusammenhang mit diesem vertrag oder Infolge seiner Stellung als verwaltungsrat (ein schliesslich allfälliger Forderungen aus Verantwortlichkeitsklagen) erhoben werden, schadlos zu halten. |
трудно читать, когда так написано |
... da fehlt auch was! *...den Beauftragten GEGENÜBER [?] allen Forderungen ...* |
|
link 20.02.2015 16:19 |
Ваше мнение насчет термина Verantwortlichkeitsklagen? |
|
link 23.02.2015 9:28 |
Erdferkel, спасибо Вам огромное! |
Organhaftungsklage? :-) Muss die arme Person jetzt ihre Nieren und ihr Herz spenden? :-) |
jetzt erst verstehe ist, warum es heißt "auf Herz und Nieren prüfen" - d.h. ob sie noch vorhanden sind, sonst kann die juristische Person nicht haften :-) |
You need to be logged in to post in the forum |