Subject: с подтверждением требования о расторжения брака gen. Здравствуйте!Подскажите возможен ли такой вариант перевода фразы "с подтверждением требования о расторжения брака" Мой вариант: mit der Auftragsbestätigung über die Auflösung der Ehe. Спасибо. |
Nein! Aber ohne Kontext wird das auch nicht wirklich gut ... |
Само предложение: Истец направил в суд заявление с просьбой рассмотреть дело без его участия с подтверждением требования о расторжении брака. Из решения суда о разводе. |
Vorschlag zur Diskussion: Der Kläger schickte dem Gericht den Antrag mit der Bitte, die Sache ohne sein eigenes Erscheinen zu verhandeln, wobei er seine Forderung nach Scheidung der Ehe bekräftigte. |
und noch ein Vorschlag*: Der Antragsteller beantragte beim Gericht die Durchführung der Gerichtsverhandlung in seiner Abwesenheit und hielt seinen Scheidungsantrag aufrecht *noch'n Gedicht (c) :-) |
Благодарю!!! |
You need to be logged in to post in the forum |