Subject: Фильтр-бокс med. Пожалуйста, помогите перевести:Фильтр-боксКонтекст:Детское консультативно-диагностическое отделение: -Фильтр-бокс запроектирован без наружного входа, что полностью не соответствует его функциональному назначению; -Непонятно назначение консультативного бокса расположенного смежно и с доступом из фильтр-бокса. Все манипуляции с пациентом проводят в фильтр-боксе и далее решают на какое лечение его направлять. Спасибо заранее! |
Мне приходилось встречаться в пояснительных записках к проекту с таким вариантом: „Filter-Box zur Untersuchung“ (скорее всего, это дословный перевод с русского как рабочий вариант, чтобы не было разночтений) |
Junelik, у меня вопрос: судя по всему, это замечания российской стороны на проект - немецкий? тогда ведь должны иметься немецкие наименования всей этой петрушки? или проектировщики тоже русские были? "Для приема детей организован приемно-смотровой фильтр-бокс, в котором будет производится первичная диагностика и оказание первой медицинской помощи" separater Raum für medizinische Eingangs-/Erstuntersuchungen von Kindern? |
You need to be logged in to post in the forum |