Subject: GEO, BIT, ZOS construct. Помогите, пожалуйста, расшифровать сокращения:GEO, BIT, ZOSЗнаю, что ZOS-ЗОС Контекст:Der AG übernimmt sämtliche Kosten für die behördlichen Genehmigungsgebühren sowie die Honorare für Gutachten jeglicher Art (BIT, GEO, ZOS), die von den einzelnen Behörden gefordert werden. Спасибо большое! |
предположение: BIT - Bau- und Ingenieurtechnisches (Gutachten) соотв. строительная и инженерная техническая (экспертиза/заключение) GEO - может быть от "геодезический" |
если только это не российские реалии, типа ГЭО (государственная экспертиза объекта), БТИ (бюро технической инвентаризации), ЗОС (заключение о соответствии) Получение ЗОС, разрешения на ввод, справок БТИ вновь построенного объекта, выпуск ППМ, сдача ДОУ http://www.superjob.ru/resume/direktor-stroitelstva-26459768.html …при получении заключения государственной (негосударственной) экспертизы, оформление ЗОС http://www.ipcziz.ru/vakansii.php http://ozpp.ru/zknd/grad/grad_3989.html Получение ЗОС (то есть Заключение о соответствии) построенного объекта;... Оформление правоустанавливающей документации – то есть паспорта построенного Объекта в БТИ (Бюро технической инвентаризации)... http://monolitkapstroy.ru/sdacha-obekta-v-ekspluatatsiyu.html лучше всё-таки у заказчика уточнить |
у меня тоже про российские реалии мелькало (исходя из того, что ZOS=ЗОС) Вы можете вполне оказаться правы GEO=ГЭО сюда вписывается только вот BIT и БТИ ? (так же как и "стека"/"слева" на соседней ветке?) :-) |
с БТИ недоглядела (хотя, если это русское сокращение, то могли и опечататься) просто эти заключения/экспертизы в определённом контексте вместе встречаются, как здесь, напр. http://www.yunirost.ru/documentation-development/project-development.php в любом случае, надо либо поднимать предыдущую переписку, где эти сокращения расшифровываются, либо у заказчика спрашивать |
соглашусь, что в БТИ на нем могли опечатку допустить :) действительно, лучше у заказчика уточнить если это от русских реалий, то когда-то существовал оригинальный текст на русском с ними, который перевели на нем. и оставили эти сокращения. |
You need to be logged in to post in the forum |