DictionaryForumContacts

 hrustalik

link 29.11.2014 9:50 
Subject: laubfüller gen.
Дорогие коллеги!
Как бы вы перевели laubfüller? Мне в голову ничего не приходит. Это название меча в эпосе. Der Schwert, der die Feinde zu Laub werden laesst, oder "laubfüller".
Спасибо!

 Erdferkel

link 29.11.2014 9:57 
додумаются же! меч-листобой?

 Erdferkel

link 29.11.2014 9:59 
а можно узнать, в каком именно эпосе? т.к. сначала про компьютерные игры подумалось :-)

 hrustalik

link 29.11.2014 10:19 
Спасибо! Звучит угрожающе, как мухобойка, но мечу подходит :) Это статья о мечах Речь идет о творении Саксона 1200 г Деяния датчан

 Erdferkel

link 29.11.2014 10:26 
чего-то с Саксоном у Вас не то...
дядю звали Жан Бодель, а "Саксон" :-) - это его произведение, причём на старофранцузском, поскольку он был трубадур
"эпическая поэма, с элементами рыцарского романа, «Guiteclin de Sassaigne ou Chanson des Saxons», в которой изображена борьба саксонского герцога Видукинда с Карлом Великим" - датчане вроде ни при чём
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C,_%D0%96%D0%B0%D0%BD
может, там поэтому ошибка перевода какая-нибудь насчёт листвы? со старофранцузского-то?

 Erdferkel

link 29.11.2014 10:33 
спешу исправить трубадура на менестреля! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo