DictionaryForumContacts

 Junelik

link 25.11.2014 19:11 
Subject: отмостка вокруг люков колодезных construct.
Пожалуйста, помогите перевести:отмостка вокруг люков колодезных
Контекст: Бетон В15 для устройства отмостки вокруг люков колодезных(1шт.)
Анг. версия:B15 concrete for grouting of manhole openings (1 pc)
Мой вариант:Beton B15 für ......... von Mannlöchern (1 St.)
Спасибо большое заранее!

 fekla

link 25.11.2014 19:38 
Beton B 15 für den Einbau der Wasserschutzböschung um Mannlöcher.
(или отмостка еще будет - des Traufpflasters)

 Junelik

link 25.11.2014 20:58 
спасибо огромное)

 Erdferkel

link 25.11.2014 21:11 
по-моему, это не те люки, которые Mannloch
http://de.wikipedia.org/wiki/Kontrollschacht
"Крышки люков на асфальтированных проездах устанавливают в уровень с поверхностью проезжей части; на иезамощенных проездах — с возвышением на 50—70 мм с устройством отмостки шириной 1 м вокруг люка."
für Pflasterung um den Einstieg in den Kontrollschacht?

 Junelik

link 25.11.2014 21:36 
на англ. их перевели:Manholes

 Erdferkel

link 25.11.2014 21:40 
похоже, но вроде не одно и то же
сравните
http://alk.pp.ru:8080/c/m/l1=1&l2=2&s=manhole
http://alk.pp.ru:8080/c/m/l1=3&l2=2&s=Mannloch

 Junelik

link 25.11.2014 21:43 
хорошо.спасибо)

 Queerguy

link 26.11.2014 8:48 
помню слово Gullydeckel
как предложение к размышлению

 Queerguy

link 26.11.2014 8:49 
по крайней мере, если в гуглокартинки ввести эти два понятия (колодезный люк; Gullydeckel), то получается вроде то

 Queerguy

link 26.11.2014 8:52 
в вике посмотрите "Straßenablauf", это то?
тогда там для отмостки вроде Pflasterung

 Erdferkel

link 26.11.2014 9:44 
Gullydeckel - крышка люка
да всё одна петрушка :-)

 Junelik

link 26.11.2014 10:22 
да, точно)

 fekla

link 26.11.2014 17:07 
Мои немцы называют колодец (где трубки с электрикой) просто Schacht

 marinik

link 26.11.2014 17:10 
а почему "Einbau der Wasserschutzböschung um Mannlöcher" (ахтыбожежтымой) предлагаете?
Как вы вообще с ними общаетесь, с "вашими" немцами?

 fekla

link 26.11.2014 18:27 
Колодцы разные бывают. Junelik пишет Mannlöcher: может у нее на работе они так называются. В технических словарях это слово тоже имеется. Какие проблемы? "Мои немцы" - это те, с которыми я работаю на монтаже и не первый год.

 marinik

link 26.11.2014 18:42 
колодец просто Schacht +
остальное я бы назвал Schachtabdeckung(en) и приплёл бы чонить про Betonkranz вокруг

 marinik

link 26.11.2014 18:48 
или напр. Höhenanpassung для отмостки взял ба

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo