Subject: um dem Bestimmtheitserfordernis des Vollstreckungsverfahrens zu genügen gen. Für die Zwecke der Zwangsvollstreckung gelten, um dem Bestimmtheitserfordernis desVollstreckungsverfahrens zu genügen, Zinsen ab dem 01.01.01 als geschuldet. В рамках производства принудительного исполнения, в соответствии с требованиями исполнительного производства, считается, что проценты должны начисляться с 01.01.01. Больше ничего в голову не приходит |
Bestimmtheitserfordernis - необходимое требование определённости правовых норм (Köbler) |
в целях выполнения необходимых условий определенности правовых норм?? |
м.б. в целях выполнения действующего для исполнительного производства требования определенности правовых норм? |
в целях соблюдения (требования) определенности необходимых для исполнительного производства правовых норм? |
или вообще попроще: в целях соблюдения требования определенности правовых норм исполнительного производства? пять родительных падежов подряд - это не кот начихал! :-) |
это Вы красиво придумали, спасибо! :) правда, я бы не поняла "требование определенности правовых норм", если бы не знала, что это Bestimmtheitserfordernis :) |
с претензиями к Köbler :-) |
мне вот интересно - заметит Куно завтра моих падежов и сделает мне замечание или нет? :-) спокночи пока что! |
в целях соблюдения предписанной законом четкой формулировки отражения содержания соответствующих положений исполнительного производства? вообще ужас |
спокночи! спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |