Subject: перевод econ. Пожалуйста, помогите перевести: Ob die Bank diesen Hilfskredit jemals zurückzahlen kann, ist offen. Damit ist auch deutsches Steuergeld, das in den EFSF geflossen ist, gefährdet. Und die Fast-Pleite ist ein Rückschlag für Europas Finanzbranche auf dem Weg zu mehr Vertrauen.Заранее спасибо |
Ваш вариант? |
Промт переводит как: Может ли банк возвращать этот вспомогательный кредит когда-нибудь, открыт. Вместе с тем также немецкие налоговые деньги, который тек в EFSF, находящиеся под угрозой. И банкротство Fast - это убыток для финансовой отрасли Европы на дороге к большему доверию. не могу разобраться |
я Вас не про Промт спрашивала, а про Ваш собственный перевод Вы просите помощи - помочь можно только тому, кто сам что-то делает иначе это "переведите за меня" что конкретно непонятно? |
В общем, спасибо, я как-нибудь сама разберусь! |
You need to be logged in to post in the forum |