DictionaryForumContacts

 Angel2

link 23.10.2014 19:21 
Subject: юридические фразы gen.
Уважаемые переводчики,

Прошу помочь перевести следующее:
"Предусмотрена ли законодательством Германии возможность обжалования решения Третейского суда Торговой палаты Гамбурга, если да то какому суду это подсудно и можно ли найти веб ресурс с процессуальным законом для подготовки жалобы?"

Этот небольшой абзац очень важен. Так как в нашей местности нет переводчиков юридического немецкого, прошу помощи у Вас, так как в немецком я слаб и тяжело перевести данные предложения даже со словарем.

Заранее благодарен!

 Angel2

link 23.10.2014 20:05 
Уважаемые специалисты,

Корректен ли следующий перевод выше сказанного:
Gibt es eine Beschwerdemöglichkeit, die durch die deutsche Gesetze vorgesehen ist, von dem Schiedsspruch der Handelskammer Hamburg. Wenn ja, dann welche Gericht muss ich ausnutzen und wo kann ich finden einige Web-site mit dem Prozeßgesetz für eine Klage-/Beschwerdevorbereitung.

 q-gel

link 23.10.2014 20:17 
Idee zur Diskussion:

Ist seitens der Gesetzgebung in Deutschland ein Rechtsmittel gegen einen Schiedsgerichtsbeschluss der Handelskammer Hamburg vorgesehen, und wenn ja, welches Gericht ist dafür zuständig? Gibt es dafür Webseiten mit den entsprechenden Gesetzestexten, um eine Beschwerde aufsetzen zu können?

 Angel2

link 23.10.2014 20:30 
Спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo