DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 12.10.2014 15:29 
Subject: elektrisch vorgespannt gen.
Речь про станок для глубокого сверления. Заранее благодарю за помощь!

Auf den geschweißten Unterbau werden wälzgelagerten Linearführungen aufgeschraubt, auf den Linearführungen bewegt sich ein Vorschubschlitten auf dem der Spindelkasten aufgeschraubt ist, der Vorschub des Schlittens erfolgt über ein ***elektrisch vorgespanntes*** Ritzel-Zahnstangen-System, dabei sind die Zahnstangen mit dem Maschinenunterbau verschraubt und die Getriebe-Ritzel-Kombination ist in den Vorschubschlitten montiert.

Вариант перевода:

На сварном основании прикручиваются установленные на подшипниках качения линейные направляющие, по линейным направляющим перемещаются салазки подачи, на которых прикручена передняя бабка, подача салазок осуществляется через ... систему шестерня-зубчатая рейка, при этом зубчатая рейка соединена болтами с основанием станка, а сочетание редуктор-шестерня установлено на салазках подачи.

 Kuno

link 12.10.2014 15:44 
elektrisch vorgespanntes предварительно напряжённый электрически (буквально). Фактически это может означать, что в системе предварительно выбран люфт посредством электропривода.
Вместо "прикручиваются" д. б. "привинчиваются". О болтах писать не надо, если их не видно. Резьбовое соединение м. б. как болтовым, так и резьбовым.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Резьбовое_соединение

 Erdferkel

link 12.10.2014 17:22 
"О болтах писать не надо, если их не видно" - вот это да! что вижу - то пою?
Zahnstangen mit dem Maschinenunterbau verschraubt - как показывает опыт, вряд ли зубчатые рейки будут сами по себе вкручены в станину или поставлены на шпильках
на сайте производителя elektrisch vorgespannt переведено как "электрический преднатяг"
http://www.konstruktionspraxis.vogel.de/themen/antriebstechnik/lineareinheiten/articles/239086/
http://merobel.ru/magazin/product/lineynyy-i-povorotnyy-privod
однако "выбор люфта" как-то больше глянется

 Kuno

link 12.10.2014 17:35 
Визуальная информация занимает в процессе перевода не последнее место. Естественно, рейки не могут быть "вкручены", но они могут быть установлены на винтах, если это не противоречит Вашему опыту.
Успехов Вам в пользовании сайтом!

 Erdferkel

link 12.10.2014 17:45 
Kuno! что с Вами?
"Визуальная информация занимает в процессе перевода не последнее место." - да уж, если исходник не прочесть, пора с письменными переводами завязывать и переходить на устные...
я пыталась донести, что на болтах рейки обычно ставятся
а за пожелание успехов - большое Вам человеческое спасибо! и Вам того же желаю!

 Kuno

link 12.10.2014 18:31 
Erdferkel!
Извините, я хотел адресовать успехов в пользовании сайтом г-ну Рыжову. Не обратил внимание, что отвечаю на Ваш пост. Внешний вид детали зачастую помогает правильно перевести её название. Надеюсь, что против этого Вы не будете возражать. Что касается крепления реек к станине на болтах, то не могли бы Вы объяснить, где при этом находятся гайки?

 Эсмеральда

link 12.10.2014 18:51 
Например

 Эсмеральда

link 12.10.2014 18:55 

 Kuno

link 12.10.2014 19:05 
Извините, я не смог рассмотреть, как именно рейка прикреплена к станине.
О болтах см. также http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=55207&topic=14&l1=3&l2=2#topic

 Эсмеральда

link 12.10.2014 19:21 
Куно, да Вам-то как раз не за что извиняться... Если только за предварительно напряжённый электрически :) Это самое называется в технике преднатяг.
А чтобы уметь рассмотреть и более-менее грамотно перевести, переводчик обязан хотя бы основы мехатроники почитать ... :)

 Александр Рыжов

link 12.10.2014 19:39 
Вот дальше про Vorspannung встретилось:

Auf jedem Getriebe sitzt ein Servo-Synchronmotor. Die für das spielfreie Verfahren des Werkzeugschlittens notwendige Vorspannung wird über zwei Servo-Synchronmotoren (Z1- und Z2-Achse) realisiert, dabei kann die Höhe der Vorspannung über die übergeordnete Steuerung eingegeben werden.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo