DictionaryForumContacts

 MedStudiozus

link 5.10.2014 13:05 
Subject: Bakteriologische Anforderung: Abstrich Rima ani: Kulturell Nachweis von koagulasenegativen Staphylokokken. gen.
Привествтую, коллеги!

Вот попался такой участок текста:

"Bakteriologische Anforderung: Abstrich Rima ani: Kulturell Nachweis von koagulasenegativen Staphylokokken."

("Bakteriologische Anforderung" - явно опечатка, причем не первая в данном тексте. Очевидно имелось ввиду "Bakteriologische Untersuchung".)

Проблема в том, что я не знаю, как принято переводить "Kulturell Nachweis"

Пока перевел так: "Бактериологические исследования: Мазок из межъягодичной борозды: выделена культура коагулазанегативного стафилакокка".

Как на ваш взгляд, грамотно?

Спасибо!

 MedStudiozus

link 5.10.2014 13:06 
Пардон, "стафилокОкка"

 Erdferkel

link 5.10.2014 14:59 
нет, не опечатка
"Spezialuntersuchungen Nr. 3 / 4 auf Formular
auf Anforderung und nach Absprache"
http://www.lkv-mv.de/formulare/ft16_5.PDF
Anforderungsbogen Bakteriologie
http://www.diamedis.eu/uploads/_download/Tierarztschein%20Bakteriologie%20Koi.pdf
т.к. анализ делают не сами врачи, а направляют в спецлабораторию
посев подтверждает наличие культуры...?

 MedStudiozus

link 5.10.2014 20:47 
Спасибо огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo