Subject: Doppelherzkurventechnik gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Mit der neuen Türschließer-Generation werden Ihre Erwartungen an Design, Flexibilität, Technologie und Wirtschaftlichkeit erfüllt. Begehen und anspruchsvolle Optik – mit Doppelherzkurventechnik, dadurch DIN SPEC 1104 konform Заранее спасибо |
![]() |
или речь о механизме? |
тогда это будет кривошипно-шатунный механизм, типа этого:![]() |
на стр. 36 переведено на англ. Straightforward access and sophisticated appearance – with ‘double- heart curve’ technology http://www.g-u.com/uploads/tx_pxgu/file-8045712-documents-11-1-61aa9525.pdf и тут повторяют как заклинание http://www.g-u.com/en/press/product-information/door-technology.html?tx_pxgu[pressarticle]=315 накопалось "Для решения данной проблемы в середине восьмидесятых годов был изобретен так называемый привод от кулачкового вала (до этого времени кулачковый привод использовался только у напольных доводчиков). Кулачок, являющийся одновременно и осью, выполнен, в зависимости от конструкции, в виде симметричного или несимметричного сердца." http://www.know-house.ru/info_new.php?r=doors2&uid=185 не знаю, насколько это то |
про kurve-кулачок не подумалось, сразу кривые 4-го порядка в голову полезли (*покраснев, уползает) |
Спасибо! |
побледнев, признаётся, что, поскольку про кривые 4-го порядка без никакого понятия, в голову полезло что попроще :-) |
You need to be logged in to post in the forum |