Subject: protrudierte Zähne med. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Erdferkel, спасибо за помощь. Здесь быстрее и интереснее :) И потом люди близкие к медицине могут дать дельные указания. Еще раз спасибо. |
"Здесь быстрее и интереснее :)" - т.е. когда кто-то быстренько за Вас поработал, это гораздо интереснее, чем самой копать? для ответов на Ваши вопросы люди, близкие к медицине (это уж точно не я!), совершенно не требуются |
Erdferkel, под своей фразой "быстрее и интереснее" я не подразумевала то, что Вы написали, т.е., чтобы за меня работали. Я просто пошутила, видимо неудачно :( Может быть на мои вопросы эксперты и не требуются, но мне требуется подтверждение того, что я правильно поняла термин. Близкие люди попросили перевести выписку для ребенка, для меня это сложно. Я далека от медицины и даже на родном русском не всегда понимаю фразы типа "зубы фронтального участка выстоят вестибулярно (протрузия)". Поэтому пишу сюда. Ещё раз спасибо за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |