|
link 8.09.2004 14:46 |
Subject: Schulungsangebot Никак не приходит в голову. Как-же назвать это по-русски?
|
|
link 8.09.2004 14:50 |
Можно сказать предлогаемые курсы? |
завист от кнотекста, где находится этот ангебот |
|
link 8.09.2004 15:58 |
Это курсы для менеджеров и у них имеются различные программы для подготовки персонала |
Schulungsangebot это почтп всегда программа курсов, семинаров, курсов по повышению квалификации и тд. |
|
link 8.09.2004 19:33 |
предлогаемые курсы или семинары? |
Правильно |
в зависимости от срока. семинар длиться 1-3 дня, курсы длятся дольше. посмотри, что по контексту подходит |
|
link 8.09.2004 19:42 |
Спасибо |
А если так: "Предлагаем (или предлагается) обучение по следующим темам". Потому что дословное "Предложение обучения" звучит из рук вон плохо. |
где вы увидели перевод "Предложение обучения" ? об этом даже не упоминалось. "обучение по следующим темам"?..... По темам, да обучать... н-да.... тогда уж лучше просто: программа чего-то там, или-же совсем просто: учебная программа. Или что-нибудь ещё в этом духе В.Х. |
You need to be logged in to post in the forum |