DictionaryForumContacts

 IlyaSolo

link 24.01.2006 18:23 
Subject: Немецкая фамилия Бубль
В оригинале (русское письмо) обращение к трем господам:
[цитата] Ванду Вольфгангу, Юрку Герхарду, Бублью Фридеру [конец цитаты]

Имена-фамилии двух из них понятны:
Wolfgang Wand
Gerhard Jurk

А вот с Фридером проблема. Какую фамилию могут иметь в виду российские отправители? Скорее всего, он Бубль? Почему же тогда "Бублью", а не "Бублю"? И как его лучше передать по-немецки? Чтобы не обиделся...

 Me neither

link 24.01.2006 18:33 

 marcy

link 24.01.2006 18:35 
По логике вещей, Frieder Bubl (да уж, явно не северянин).
А Бублью – наверное, из-за именительного падежа «Бубль». Решили, наверное, на всякий случай сохранить мягкий знак:)

 IlyaSolo

link 24.01.2006 19:18 
Спасибо!

 Margadon

link 24.01.2006 19:21 
Гоголь - Гоголю
Бубль - Бублю

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo