|
link 17.08.2014 16:19 |
Subject: Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung gen. Уважаемые коллеги! Поделитесь, пожалуйста, советом. Перевожу инструкцию по эксплуатации, после пункта "Использование по назначению" идет вот такой: "Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung". В нем перечислено то, для чего нельзя использовать установку, а также указано, что запрещается ее модифицировать, ставить перемычки и т.п. Моя корявая версия: "Ненадлежащее использование, которое можно было бы предотвратить, руководствуясь здравым смыслом". Вопрос: как по-человечески и лаконично перевести название этой главы?
|
несколько хулиганский вариант: Чего нельзя делать (но чаще всего делают) :-) |
я бы написал: использование не по назначению, которое можно предвидеть про разум и здравый смысл опустила бы |
"ставить перемычки" - не совсем "использовать не по назначению" я уже как-то тут вспоминала, как российские спецы собирались перемкнуть конвейерные весы, которые были главной частью установки (для дозирования компонентов) т.е. установка использовалась бы по прямому уназначению, но вот качество продукта было бы ниже плинтуса |
ну да. перемычки используются не по назначению. |
почему же? их назначение - проводить ток в обход устройства, они это исправно и сделают :-) |
кстати, если исходить из ментальности, то надо написать не «чего нельзя делать» (реакция: а мне плевать!) а «категорически запрещается!» (реакция та же – плевать! но слюны уже меньше). |
ну, если Вы считаете, что перемычки (от ведущего производителя, небось?) используются по назначению, – то так и будет. :) |
Вы правы, «категорически запрещается!» лучше всего! в случае чего изготовитель хоть отбрехаться сможет :-) |
сейчас вспоминаю, как по молодости лет всё пыталась всунуть вездесущее BITTE в перевод: ПОЖАЛУЙСТА, не засовывайте пальцы, руки и проч. куда не следует! |
настоятельная просьба... убедительно просим не совать, не ломать, не резать автогеном... |
а я не прошу в переводах. я категорична. по газонам не ходить, пальцАми не совать, на бензоколонке не курить! |
дык и я давно не прошу - только и исключительно "запрещщщщается!!!" но всё равно режут шкаф КРУ со всей электроникой автогеном! и блоха перестаёт танцевать... |
это провербиальный бунт, бессмысленный и беспощадный. |
|
link 17.08.2014 17:05 |
Я когда в технических документах вижу "Пожалуйста, делайте то-то" или "Пожалуйста, не делайте то-то", так аж пугаюсь :-) Не по-нашему это, не по-российски :-) Страна у нас суровая, поэтому и документация дожна быть под стать: не влезай - убьет, не трогай - оторвет, не засовывай - укокошит :-) Спасибо за дискуссию! |
помните, как в анекдоте: с радостью сообщаем о новых льготах нашим дорогим пенсионерам. |
|
link 17.08.2014 17:15 |
Везет же неугомонным и жаждущим приключений пенсионерам - никаких ограничений! :-) |
Прогнозируемое использование не по назначению не?:) |
странно, што любители ГОСТоф ещё не мельдовались, но часто встречается "(обоснованно) прогнозируемое неправильное применение" |
vernünftigerweise vorhersehbarere Fehlanwendung: 1) ожидаемое в разумных пределах непредусмотренное использование |
после варианта marinik-a это звучит как издевательство. как пощёчина общественному вкусу. как HOHN! :) |
marinik+1 |
You need to be logged in to post in the forum |