Subject: Hausluftversorgung, Hausluftleitung gen. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести слово Hausluftversorgung. Слово встречается в следующем контексте: Der Prüfstand ist ein aus Aluminiumprofilen aufgebauter Rahmen. Der Pufferbehälter befindet sich zwischen Hausluftversorgung und dem Prüfstand. Dieser Pufferbehälter dient zur Versorgungsdruckstabilisierung des Prüfstandes und puffert Druckschwankungen in der Hausluftleitung. Er stellt sicher, dass während der Prüfung eine gleichbleibende Druckluftversorgung gewährleistet ist. Можно ли перевести этот слово как «главная магистраль сжатого воздуха»? В таком случае, слово Hausluftleitung — это то же самое? Заранее спасибо за помощь. |
в пояснение Sollten Sie keine eigene Hausluftversorgung besitzen, können wir Komplettsysteme mit externem leise laufendem, ölfreien Dauerlaufkompressor anbieten. т.е. дело не в магистрали, а в том, что сжатый воздух подаётся из заводской сети (собственный компрессор) |
ОК, теперь понятно, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |