DictionaryForumContacts

 Pfaffendorf

link 25.07.2014 9:53 
Subject: ОФФ: НОВАЯ ВЕРСИЯ СТАРЫХ СТРАДАНИЙ МОЛОДОГО ВЕРТЕРА или ПОЧУВСТВУЙ РАЗНИЦУ:)) gen.
Дорогие коллеги!

Если кто-то из вас — случайно — собирается в ближайшем (или отдаленном) будущем перечитать «Страдания юного Вертера» В НОВОМ ПЕРЕВОДЕ (или принудить к этому старомодному занятию своих домочадцев, друзей или родственников) — милости прошу в мой аккаунт (или как он там называется!) на указанном сайте. Желаю приятных и благотворных впечатлений!

http://www.twirpx.com/file/1461705/

 marcy

link 25.07.2014 10:09 
Роман, спасибо!

Как всегда, удивительные совпадения.
Буквально на днях посмотрела фильм:
http://de.wikipedia.org/wiki/Goethe!

и по горячим следам решила перечитать «Страдания».
правда, хотела по-немецки, но раз такое дело...

 marcy

link 25.07.2014 10:15 
http://wwws.warnerbros.de/goethe/

тут трейлер :)
в качестве завлекаловки.

после фильма действительно хочется перечитать.

 Pfaffendorf

link 25.07.2014 10:16 
marcy!

Как я рад, что Вы будете одним из первых читателей! Уверяю Вас, это не намного хуже, чем оригинал:) Ибо "сделано с любовью". Так сказать, лебединая песня... Ничего более значительного уже переводить не доведется. (Сейчас, например, делаю "Das Lavendelzimmer" Вашей хваленой Нины Георге:)

 marcy

link 25.07.2014 10:24 
Sag niemals nie :)
кто его знает, какие чудные сюрпризы ещё готовит Вам жизнь.
кстати, а много из наследия Гёте осталось не переведённым на русский язык?

 Pfaffendorf

link 25.07.2014 10:37 
Думаю, что теперь уже (после этого многострадального 10-томного издания Вита-Новы для новых русских, сплошь покрытых зеленью:)) или совсем ничего или очень мало.

А что касается "сюрпризов" (в которые я и сам всегда охотно верю), то, как поется в песне Сергея Никитина, "приходит время, люди... склеивают ласты":)) Маловато времени для серьезных сюрпризов. Да и спрос на приличных литературных переводчиков упал до нуля. Их уже почти вытеснили полчища невменяемых, зомбированных юнцов, готовых "бесплатно" переводить любые объемы за неделю... Пардон, это я так, по привычке:)

 marcy

link 25.07.2014 10:46 
Si jeunesse savait… :)

 stachel

link 25.07.2014 10:50 
А альтернативного варианта скачивания нет? На Твирпиксе все баллы потрачены.

 Pfaffendorf

link 25.07.2014 10:53 
Ну, ничего, gäbe es nur Brot, Zähne würden sich schon finden:)

 Pfaffendorf

link 25.07.2014 10:57 
stachel, если бы я знал, КАК, я прислал бы Вам своих баллов немеряно. Но могу просто прислать файл. Сообщите мне свой электронный адрес. (Если не боитесь, что я взломаю Ваш ящик и начну рассылать по городам и весям рекламу:)

 Queerguy

link 25.07.2014 10:58 
обычно при новом переводе известной книги меняют и названия ("Verbrechen und Strafe")

Вы, наверно, оставили старое название, чтобы не идти по пути Verbrechen? :) Хотя шуту. Что там можно в названии нового придумать? Или можно? :)

PS: а Вы с юмором :)

 Queerguy

link 25.07.2014 10:59 
хотя насчёт юмора есть хорошее объяснение:
Humor ist wenn man trotzdem lacht :)

 stachel

link 25.07.2014 11:06 
Pfaffendorf, большое спасибо. Нет, я не боюсь, но раз такое дело, то зубы нашлись - завел новый одноразовый аккаунт (n-ный уж по счету))

 Queerguy

link 25.07.2014 11:08 
мне лично эта необходимость регистрации не нравится, придётся другим путём добираться до перевода :)

 Pfaffendorf

link 25.07.2014 11:29 
Смешно получилось: stachel принял/а реплику gäbe es nur Brot, Zähne würden sich schon finden:) на свой счет, а я, собственно, ответил этой "народной мудростью" на другую "мудрость":Si jeunesse savait… :) stachel, я рад, что у Вас получилось.

Кстати, о юморе, Queerguy. Без юмора я уже давно бы "ласты склеил":) Нам юмор "строить и жить помогает":)

 Queerguy

link 25.07.2014 11:32 
aha... "wenn Jugend wüßte" :)

 stachel

link 25.07.2014 11:35 
Pfaffendorf, ага, я люблю ответы другим пользователям на свой счет приписывать) После 13:57 стало понятно, что про хлеб и зубы - не мне.

Принял)

 Pfaffendorf

link 25.07.2014 12:08 
Queerguy, прошу прощения, у меня пока по техническим причинам не получается выполнить Вашу просьбу: я сижу в глухой деревне под Псковом, и Интернет здесь -- только за смертью посылать... Но не теряю надежды:)

 Queerguy

link 25.07.2014 15:58 
Pfaffendorf, всё прекрасно, всё получилось, спасибо ещё раз. Псков, наверно, красивый город :)

 Pfaffendorf

link 25.07.2014 16:11 
Сам по себе СОВРЕМЕННЫЙ Псков -- не знаю... на большого любителя (местами вообще хочется завыть от тоски!) А вот древние храмы!.. Это просто песня! Какое благородство форм! Какой лаконизм!

Впрочем, я-то живу в СПб. Это я на лето уезжаю на другую планету, почти в самое Михайловское (где этот раздолбай эфиопский, слава Богу и Государю Императору Николаю Павловичу, отсидел свои два года! Иначе написал бы раза в три меньше!)

 Dany

link 26.07.2014 8:19 
Es gibt Perverslinge wie Frank Wedekind, die glauben, dass wenn die Frau bei Niederkunft ihren Leib wölbt und reckt, dies aus Lust geschieht. Was für eine schlimme Welt. :-)

In der Stunde der Geburt
hat die Mutter noch gehurt.
Reckte noch den Leib mit Wonnen
als die Wochen schon begonnen.
Und nun soll ich armes Kind
sein wie alle andren sind?!

 molotok

link 27.07.2014 10:41 
Да ну их, извращенцы - больные люди. Так нужно к ним и относиться, со снисхождением и не особо принимая всерьёз их бред.
Меня куда больше возмущает мизерный размер гонорара. Неужели это правда, что высококлассному переводчику классической литературы - таких теперь днём с огнём искать да искать - платят такие крохи?!

 Pfaffendorf

link 27.07.2014 11:03 
Увы. С тех пор, как на литературе начали откровенно, цинично "делать бабки" (часто вчерашние комсомольско-партийные бонзы или уже их детишки), приличные гонорары получают исключительно проныры и "модные литературные тусовщики" -- за счет ГРАНТОВ. Но на это нужно иметь особый талант, коим я, к счастью, не обладаю:)
Кстати, гранты господа арийцы дают лишь на всякое тлетворно-тошнотворное дерьмо, дальновидно насаждая в России СВОИ ценности… Между прочим, упомянутое 10-томное издание Гете Гете-институт отказался поддерживать в каких бы то ни было формах и объемах.

 Queerguy

link 27.07.2014 12:33 
"Das Lavendelzimmer" Вашей хваленой Нины Георге:)"

Autoren-Porträt von Nina George:
Unter ihrem Pseudonym Anne West gehört sie zu den erfolgreichsten deutschsprachigen Erotikautorinnen.

Rezension auf „Das Lavendelzimmer“:
Bezaubernd und bewegend!

:))

 Pfaffendorf

link 27.07.2014 13:46 
Ja, ja, fragen Sie den Wirt, ob er guten Wein hat... Талантлива, конечно; местами (когда она не выпендривается, т.е. не "философствует" и не экспериментирует с формой!) -- шикарная фактура! Но как только начинются "эротические сцены" на целую главу (!!!), щедро политые сахарными соплями (что называется, "дорвалась дура-баба" или "кому что, а вшивому -- баня"!), хочется ее слегка придушить... Опять же -- издержки времени: те, кто на ней ЗАРАБАТЫВАЕТ, не могут же ей сказать, мол, слышь, Нина, ты пошла бы поучилась, что ли, технике... Да и редактором там не пахнет.

 Queerguy

link 28.07.2014 13:32 
кстати, страдали не только Вертеры :)

Интересны параллели во взаимоотношениях - вернее в одностороннем непонимании - между такими парами творческих личностей как Шуберт и Гёте, с одной стороны, и Рахманинов и Толстой, с другой стороны. В обоих случаях литераторы проявили себя весьма странно.

Если кратко: Гёте так и не счёл нужны ответить ни на одно (почти до неприличия вежливое) письмо Шуберта к нему.
Толстой, пригласив к себе в гости Рахманинова и попросив его сыграть ему что-нибудь, сказал: "Sagen Sie, braucht überhaupt jemand solche Musik?" Чем вогнал Рахманинова в страшную депрессию и отказ от творчества. К счастью, другой человек (гипнотизёр и аматёр-виолончелист) помог ему обрести веру в себя. И возникли два прекрасные произведения: соната для виолончели и "der beliebteste Publikumsrenner" - 2-й концерт для ф-но с орк.

Это если кратко :)

 Queerguy

link 28.07.2014 13:39 
кстати, этот врач-гипнотизёр, аматёр-виолончелист, имя которого Dr. Nikolai Dahl, участвовал (как виолончелист) в исполнении этого концерта в 1928 году в Ливане. И публика, прознав это, отказалась покидать зал, пока он не вышел на поклон. Вот такая трогательная деталь :)

 Pfaffendorf

link 28.07.2014 17:59 
Деталь, конечно, трогательная, но, во-первых, на то они и гении, чтобы вести себя странно — назовите мне хотя бы одного гения ТАКОГО МАСШТАБА (кроме, разве что Баха, который пахал, как папа Карла и рожал детей; да и то за ним много всяких подвигов водится), который бы вел себя «адекватно»; они не могут быть нормальными; и чем гениальнее, тем безумнее…
Во-вторых, страдания Вертера с одной стороны и страдания Рахманинова с Шубертом, обиженных гениями, у которых крыша набекрень, с другой стороны — это, по-моему, слишком смелая параллель:))
А впрочем, если уж о страданиях, то это, конечно, не сахар, но… нет худа без добра: «страдания – это благодатный ветер, раздувающий паруса нашего духа»…

 marcy

link 28.07.2014 18:10 
Роман, спасибо огромное за перевод, уже начала читать и сравнивать (с прошлым переводом и с оригиналом), весьма увлекательное занятие, позволяющее объединить приятное с полезным.

а параллельно читаю книгу о самом Классике.
очень, очень, очень рекомендую. интересный подход: "Rüdiger Safranskis hinreißende Biografie feiert den Klassiker für das Kunstwerk seines gelingenden Lebens".

http://www.zeit.de/2013/36/literatur-sachbuch-biografie-goethe-ruediger-safranski

 Pfaffendorf

link 28.07.2014 20:18 
Спасибо, marcy, может, как-нибудь и соберусь ознакомиться с Вашим Рюдигером. Хотя я, честно признаться, нелюбознателен, особенно в отношении биографий каких бы то ни было «классиков»; есть за мной такой грех:) Чем меньше знаешь о писателе или композиторе, тем беспристрастней читаешь bzw. слушаешь. Тем более что эти «классики», как я уже сегодня писал Queerguy, в обыденной жизни часто бывают такими (пардон!) козлами, что лучше не вникать…

(«Пока не требует поэта
К священной жертве Аполлон,
В заботах суетного света
Он малодушно погружен;
Молчит его святая лира;
Душа вкушает хладный сон,
И меж детей ничтожных мира,
Быть может, всех ничтожней он.»)

Да и времени на все не хватает. Приходится „Prioritäten setzen“:)

P.S. При Вашем увлекательном «сравнительном анализе» советую, прежде всего, обращать внимание на ЕДИНСТВО СТИЛЯ, на однородность. И на ритм…

 marcy

link 28.07.2014 20:22 
на ритм обращаю внимание ВСЕГДА в первую очередь. обижаете :)

а книга Рюдигера необычна тем, что показывает, как можно сделать из своей жизни произведение искусства. к сожалению, поздно читаю. но это лучше, чем никогда :)

 Dany

link 28.07.2014 21:54 
Hinreißend würde ich diese Biografie nicht nennen. Lesenswert ist sie jedoch auf jeden Fall.

 Queerguy

link 29.07.2014 9:01 
"Чем меньше знаешь о писателе или композиторе, тем беспристрастней читаешь bzw. слушаешь"

с одной стороны, да, с другой стороны, нет :)
знание истинных перипетий жизни может очень помочь понять то, что лежит не на поверхности

 Queerguy

link 29.07.2014 9:29 
Dany, du weißt doch, Klappern gehört zum Handwerk :)

 marcy

link 29.07.2014 9:51 
а я люблю читать о писателе, его времени, истории создания и т.д. это как контекст, который помогает проникнуться и которого никогда не бывает слишком много :)

 Queerguy

link 29.07.2014 10:00 
как всегда, treffend formuliert :)
да, "фоновая", "подоплёчная" информация интересна

 Pfaffendorf

link 29.07.2014 11:28 
"Die Geschmäcke sind verschieden", sagte der Bauer. "Der eine leckt die Kuh am Arsch, der andere seine Frau".:)))

 marcy

link 29.07.2014 12:12 
да. у каждого Вертера свои …страдания :)

 Pfaffendorf

link 29.07.2014 12:33 
Поздравляю, marcy! Кажется, Вы стали автором нового афоризма:)

 marcy

link 29.07.2014 12:36 
:)
ну что Вы, это всего лишь ответ на Вашу поговорку.
вообще-то там пять точечек...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo