DictionaryForumContacts

 Sr Curioso

link 20.07.2014 16:18 
Subject: umarbeitstemp mach.
Добрый день, перевожу счет-проформу на листогибочный пресс с английского, в нем есть такие позиции:

049 6J RG9999
Special PUNCH R32,5мм L=835

050 6H UMARBEITSTEMP
11080 SECT R1,0 30° L=835мм

051 6H UMARBEITSTEMP
45 R4,0 88° L=415мм

052 6H UMARBEITSTEMP
45 R5,0 88° L=415мм

Что это может быть? Пуансон, матрица или что-то еще?

ЗС

 marcy

link 20.07.2014 16:25 
Stempel = пуансон

 Sr Curioso

link 20.07.2014 16:47 
а как все вместе переводится?

 marcy

link 20.07.2014 17:12 
это большой вопрос. ибо какой-то «знаток», видимо, переводил/писал. широкое поле для интерпретации.
почитайте, что значит Umarbeiten/Umarbeitung.

 Эсмеральда

link 20.07.2014 17:51 
напрашивается Umformstempel ...

 molotok

link 23.07.2014 7:02 
Может быть, восстановленный пуансон?
Первая мысль была, что это калька с английского, но близкие соответствия не пришли на ум. Может быть, кто-то будет удачливее в этом:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo