DictionaryForumContacts

 Юрий Павленко

link 14.07.2014 5:24 
Subject: Deckenauslass in Ausschaltung construct.
Добрый день, коллеги!

В тексте речь идет об электрооборудовании строящегося дома.
Как я понимаю, Deckenauslass - это потолочный подвод электричества (далее встречается и Wandauslass - очевидно, стенной подвод).
А вот переводом словосочетания in Ausschaltung испытываю некоторые затруднения - в выключенном состоянии? Как-то не звучит...
Буду благодарен за совет.

 Vladim

link 14.07.2014 6:05 
Ausschaltung - включение и выключение с одного места (из одного места)?

 Vladim

link 14.07.2014 6:09 
Например, Wechselschaltung - схема включения и выключения (ламп) с нескольких мест (немецко-русский электротехнический словарь)

Тогда:

in Ausschaltung - по схеме (в схеме) включения и выключения с одного места (из одного места)?

 Юрий Павленко

link 14.07.2014 6:17 
Vladim, спасибо, похоже, это оно и есть!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo