DictionaryForumContacts

 maisto

link 8.07.2014 19:37 
Subject: und folgende von ihnen kraft elterlicher Sorge gesetzlich vertretenen Kinder gen.
Добрый вечер,

подскажите, пожалуйста, как можно перевести выражение:

"und folgende von ihnen kraft elterlicher Sorge gesetzlich vertretenen Kinder"

Речь идет о Negativbescheinigung. Вот все предложение:

Es wird bestätigt, dass ХХХ und folgende von ihnen kraft elterlicher Sorge gesetzlich vertretenen Kinder die deutsche Staatsangehörigkeit nicht besitzt

Настоящим подтверждается, что ХХХ ........... немецкого гражданства не имеет.

Заранее спасибо за помощь

 stachel

link 8.07.2014 19:46 

 stachel

link 8.07.2014 19:47 

 maisto

link 8.07.2014 19:48 
"настоящим подтверждается, что ..... и их официально зарегистрированные дети, находящиеся под родительской опекой, не имеют немецкого гражданства."

По-моему, то что нужною
Спасибо Вам большое

 marinik

link 8.07.2014 19:50 
"на основании/в силу родительских прав" сказал бы я.
"von ihnen" не имеЮт

 maisto

link 8.07.2014 20:09 
спасибо большое за вариант и исправление

 SRES*

link 8.07.2014 20:14 

и нижеуказанные дети, законными представителями которых названные лица являются на основании родительских прав
<<записей о детех нет>>

гражданства Германии не имеют.

 maisto

link 8.07.2014 20:24 
столько вариантов, Спасибо всем большое.

А вот еще маленький вопросик:
Landratsamt - можно перевести как "окружное управление" В словаре столько вариантов ??

 marinik

link 8.07.2014 20:27 
гражданства Германии не имеют = не имеют гражданства Германии
а в итоге = "не имеют немецкого гражданства"

 SRES*

link 8.07.2014 20:28 
да все равно, в принципе.

 SRES*

link 8.07.2014 20:29 
много лет пишу "ведомство ландрата", нареканий никогда не было, в т. ч. из посольств.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo