Subject: Technischer Dienstleister Пожалуйста,совсем запуталась, помогите перевести.У меня звучит как-то "неестественно" Выражение встречается в следующем контексте:nachfolgend möchten wir uns als technischer Dienstleister für die......vorstellen und Ihnen gerne mit einigen Eckdaten Das Leistungsportfolio unseres Unternehmens.....darstellen. Заранее благодарна! |
А ведь есть в современном русском такая вещь, как технический сервиспровайдер. Конечно, полное засилие английского языка, но как это сочетание выразить по-другому, ума не приложу. Как вам, ложится на Ваш контекст? |
поставщик технических услуг |
Спасибо огромное VITTORIA ! Очень даже замечательно вписалось в контекст! |
You need to be logged in to post in the forum |