Subject: Geburtsname Сомнения при переводе: Geburtsname.Обычно я перевожу как "зарегистрировання при рождении фамилия", но в данном случае и это не подходит. Речь идет об усыновлении, где говориться что такой-то после усыновления получает den Familiennamen XXX als Geburtsnamen. "фамилия, зарегистрировання в свидетельстве о рождении " не подходит вообще, потому что перед этим идет ссылка на свидетельство о рождении, выданное в городе №. Может быть у кого-то есть более удачный перевод? ? Родовая фамилия ? БСЭ дает: Фамилия (от лат. familia = семья), 1) родовое наименование лица, приобретаемое при рождении. Заранее благодарю |
фамилия по рождению |
Я думаю фамилия полученная от родителей. В этом случае, будет ли являться фамилия полученная от приёмных родителей единственной. Спросила у немки,она в принципе согласна. |
Мой вариант: фамилия ПРИ рождении. An birgit: А если фамилию дали не родители, а приют? |
You need to be logged in to post in the forum |