DictionaryForumContacts

 charovnica

link 20.05.2014 8:19 
Subject: Юнит для охлаждения газа gen.

Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Компрессорная станция с системой газоочистки (Блок подготовки биогаза), производительностью 125-:-150 м³/ч, в том числе:

Охладитель для охлаждения, обезвоживания и сушки биогаза. Устройство должно состоять из агрегата воздушного охлаждения и жидкостного охлаждения теплообменников.
Юнит для охлаждения газа на 150 нм3/ч
Потребляемая мощность чиллера: до 2,8 кВт
Мощность охлаждения: до 9,2 кВт
Температура газа:
охлаждение на входе: 35 °C
охлаждение на выходе: 10 °C
Соединения: DN150/PN10
Уровень звукового давления: не более 65 дБ (A (звуковое давление должно быть измерено в условиях свободного поля на расстоянии 10 м от отражающей поверхности при полной эксплуатации)
Интерфейс конденсата:
горловина теплообменника (конденсат должен быть удален в теплое время года);
количество конденсата около 9,3 кг/ч

Заранее спасибо

 Di Scala

link 20.05.2014 8:27 
Предположение:
от англ. unit
Gaskühlaggregat

 Erdferkel

link 20.05.2014 8:43 
докатилися... раньше юннаты были, теперь юниты появились :-(
а дальше-то..
"Интерфейс конденсата"!!! пойду убьюсь апстену...

 Logovas

link 20.05.2014 8:54 
Anlage zur Gaskühlung

Хотя тут цела система очистки газа, поэтому лучше сказать:

Abteilung für Gaskühlung

 Mumma

link 20.05.2014 9:16 
см. также Gaskühleinheit/Gaskühler
http://www.enspar.de/enspar/component/content/article?id=136
а интерфейсы конденсата и юниты, небось, из кривых "туда-сюда-опять туда" переводов перекочевали

 q-gel

link 20.05.2014 19:13 
мощность чиллера - genial, das Denglisch bei uns ist schon schlimm, jetzt hats Russland auch erwischt, au backe!!!!
Dann geh ich jetzt mal auf den Schreck bei nem kühlen Blonden abchillen! ;-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo