Subject: кто поможет перевести? Die Partner verzichten darauf, ein ordentliches Gericht anzurufen.предполагаю, что подразумевается следующее |
от обращения в общий суд |
Я бы перевела "в гражданский суд". Ordentliche Gerichtsbarkeit обозначает гражданскую и уголовную юрисдикцию всех инстанций (в отличие от финансовой, административной, мировых судов и пр.) |
ordentliche Gerichtsbarkeit обычное судопроизводство |
обращения в общий суд общей юрисдикции |
суд общей юрисдикции |
You need to be logged in to post in the forum |