DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 28.04.2014 17:09 
Subject: Mammaamputat gen.
... и еще немного медицинской темы.

Как правильно перевести Mammaamputat? Мне, кроме "удаленная молочная железа", ничего в голову не приходит, а нагуглить не могу. Мне кажется, должно быть какое-то соответствие, типа биоптат, трепанат и т.д.

Спасибо!

 fekla

link 28.04.2014 17:15 
ещё можно и мастэктомия или ампутация молочной железы

 Bogdanna

link 28.04.2014 17:20 
В данном случае речь идет о самой молочной железе после проведения мастэктомии или ампутации. То есть, грубо говоря, тело, которое берется для проведения гистологических исследований.

 marinik

link 28.04.2014 17:34 
удалённой +,
тело ткани молочной железы

 Mumma

link 28.04.2014 17:50 
моё предложение: макропрепарат
см. напр.
http://www.findpatent.ru/patent/243/2438675.html

 Mumma

link 28.04.2014 18:18 
см. также макропрепараты разных органов во всей их красе
http://vmede.org/sait/?page=25&id=Anatomija_patologicheskaja_3airatyan_2010&menu=Anatomija_patologicheskaja_3airatyan_2010

 Bogdanna

link 28.04.2014 18:20 
Спасибо большое за подсказки. "Макропрепарат" нравится. Думаю, местами можно и "удаленная молочная железа" употребить. Но "макропрепарат" хорошо.

 fekla

link 28.04.2014 18:28 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo