Subject: Коттеджный поселок construct. Добрый день.Возникли сложности с немецким эквивалентом словосочетания "коттеджный поселок". Контекст в данном случае, вроде как, не обязателен, и так понятно, что имеется в виду ("место, в котором своих хозяев ждут эдакие Privathaeuser, Einfamilienhaeuser") но тем не менее: Кроме того, словосочетание встречается в каждом втором предложении (во всех описаниях этого поселка), поэтому нужно придумать что-то не сильно нагроможденное, либо какой-то второй, сокращенный вариант. Первый, предварительный вариант - Wohnsiedlung - не нравится, да и неправильный он, наверное. Кто-нибудь поможет? |
Cottagesiedlung есть такое слово |
Еще есть слово "Einfamilienhaussiedlung". Оно даже довольно распространено. |
Linden-Museum Stuttgart - Studienreisen Moskau Cottage-Siedlung (gated community), Siegesplatz, Moskau City 2000, Weißes Haus, ehemaliges RGW-Gebäude und Neuer Arbat. ... www.lindenmuseum.de/html/deutsch/ gev/studienreisen/studienreisen4.php - 17k - Сохранено в кэше - Похожие страницы Wissenswertes |
Огромное спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |