DictionaryForumContacts

 NataRomanoff

link 14.04.2014 10:10 
Subject: Перевод афоризма gen.
Уважаемые коллеги, я опять делаю презентацию и мне очень нужна ваша помощь.

Существует ли "официальный" перевод афоризма Салтыкова-Щедрина
"Строгость российских законов смягчается необязательностью их исполнения"?

Очень хочется воспользоваться.

 Di Scala

link 14.04.2014 10:22 

Nun hat der Satiriker Nikolaj Saltykow-Schtschedrin schon im 19. Jahrhundert festgestellt: „Die außerordentliche Strenge der russischen Gesetze wird dadurch stark gemildert, daß ihre Durchführung nicht obligatorisch ist.“
http://www.zeit.de/1993/41/die-verlorene-idee-von-der-ordnung-der-dinge/seite-6

Встречается в нескольких вариантах, напр.:

"Die Strenge der russischen Gesetze wird durch ihre Unverbindlichkeit ausgeglichen."
http://www.russland.ru/ngo/morenews.php?iditem=100

"Die Strenge der russischen Gesetze wird ausgeglichen durch ihre eher unverbindliche Einhaltung, lautet ein Befund des russischen Schriftstellers Saltykow-Schtschedrin, der nach hundertfünfzig Jahren nichts von seiner Frische verloren hat."
http://www.gegendenstrom.org/presseaus.shtml

 NataRomanoff

link 14.04.2014 10:33 
*ворчливо, риторический вопрос* - почему мне такое не нагуглилось?
Спасибо огромное, очень выручили ))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo